[情报] MGSV中文版确定为英文语音

楼主: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2015-09-16 16:32:41
刚刚收到巴哈的确认信
亲爱的玩家您好:
感谢您于巴哈商城预购【《潜龙谍影 5:幻痛》中文版】(PS4)
特此通知您,此商品已有确认并公布语言资讯如下:
.语音:英文
.字幕:中文
以上资讯商品页面已有同步更新,详细还请您也可参考商品页面资讯,谢谢。
商品网址:buy.gamer.com.tw/atmItem.php?sn=18197
若有任何问题,烦请您来信询问,我们将专责为您解答,谢谢。
祝 消费愉快
巴哈姆特 电玩商城 敬上
作者: kawazakiz2 (轮蛇)   2015-09-16 16:33:00
我中文版考虑买PS3的
作者: carlwang25 (EE大宅皇)   2015-09-16 16:33:00
....
作者: Ciokk (喔耶~)   2015-09-16 16:35:00
英文发音喔 那我没兴趣了.....
作者: Wintersilent (↑↑↓↓←→←→BA)   2015-09-16 16:37:00
记录不知道有没有互通啊啊啊
作者: zate (宁静的世界)   2015-09-16 16:39:00
好歹给人选一下吧。一路走来都听大冢明夫,最后来个英文怎么玩嘛。
作者: kawazakiz2 (轮蛇)   2015-09-16 16:41:00
SONY:你可以先买日文配音版,然后再买一次中文版
作者: danielampm (吼噜噜噜噜~)   2015-09-16 16:42:00
看来要买两片了 ,不是大冢明夫就感觉怪怪的
作者: kuninaka   2015-09-16 16:44:00
不是说从日文版翻译的吗?那怎么语音是英文?
作者: kashin (小户长日记)   2015-09-16 16:44:00
太伤心了 我想要大冢 QQ
作者: beck0617 (beck SU)   2015-09-16 16:45:00
英文版也有日文字幕可以选择@@所以从日文翻译也说的通
作者: Ramza (Ramza)   2015-09-16 16:46:00
补,原爆点也是。http://goo.gl/wMsYLV
作者: syoya (syoya)   2015-09-16 16:48:00
看来可以死心不用等收亚日版了
作者: SkyAmami (无止尽的战斗)   2015-09-16 16:52:00
........史内克专用肌电义手 对不起我嘘了..
作者: thebestgod (Booster)   2015-09-16 16:54:00
还好先买了纯日版,中文版是英配又可再买一次了,纪录想必是不能沿用,不知奖杯有没有分开就是..
作者: tp950016   2015-09-16 16:55:00
史内克专用肌电义手wwwww
作者: Ramza (Ramza)   2015-09-16 16:55:00
原爆点是下载版~文案中的内容
作者: SkyAmami (无止尽的战斗)   2015-09-16 16:55:00
到时候里面的BOSS是要怎么翻啊...波士?! (吐血
作者: maxj (=MAX(爽)XAM=)   2015-09-16 16:56:00
语音地名翻译中文,画面地图显示英文,对照上容易混乱吧
作者: bala045 (so sad)   2015-09-16 16:56:00
一直都听英文 great
作者: maxj (=MAX(爽)XAM=)   2015-09-16 16:57:00
为什么不照之前官方中文预告那样,名词一律英文?
作者: Jetstream (Sammuel)   2015-09-16 16:58:00
之前PV不是都很正常吗... 毕格。波士...(眼神死
作者: UC93 (钢弹王子)   2015-09-16 16:59:00
不知道奖杯有没有分开~ 白金了
作者: sheng912 (听‧雨声)   2015-09-16 17:01:00
想要日配…有点冷掉…
作者: ef9527 (奶油狼)   2015-09-16 17:02:00
以枯。
作者: California (世上最遥远的距离)   2015-09-16 17:05:00
无言 竟然不是日配
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2015-09-16 17:05:00
已买了亚日 英文版刚好能补另一版本
作者: xxx60709 (纳垢的大不洁者)   2015-09-16 17:05:00
太好了是英文喔耶
作者: bben900911 (Ben)   2015-09-16 17:06:00
一路走来听大冢明夫,就代表四代是特别买日版的而不是买代理的亚版
作者: kawazakiz2 (轮蛇)   2015-09-16 17:07:00
翻史内克其实还OK,总比一直蛇来蛇去好
作者: kuninaka   2015-09-16 17:08:00
史内裤
作者: jeff0323 ( )   2015-09-16 17:08:00
爽~ 英文的!
作者: f91zero007 (克比RX93)   2015-09-16 17:09:00
太开心啦!!!!
作者: kawazakiz2 (轮蛇)   2015-09-16 17:09:00
KAZ到底会不会是阿和呢
作者: abreakheart (友情无价)   2015-09-16 17:10:00
日语版纪录应该不能沿用,看来又要再重练了 囧...
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2015-09-16 17:11:00
4代有亚日版阿......
作者: bben900911 (Ben)   2015-09-16 17:12:00
...真假的 我当时找来找去只能找日版...
作者: cocowing (wing)   2015-09-16 17:12:00
这次英配真的很好啊 而且游戏背景主角就是说英文的
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2015-09-16 17:13:00
我买的4代就是亚日版 背后是FOR HOME USE ONLY
作者: m200338m (BEN)   2015-09-16 17:14:00
不是日配,好吧含泪放弃中文版...
作者: wooshi (wooshi)   2015-09-16 17:14:00
不是中文语音就好
作者: bben900911 (Ben)   2015-09-16 17:14:00
一开始说错了真是抱歉>"<
作者: cocowing (wing)   2015-09-16 17:18:00
跟恶灵古堡一样的概念吧,看到LEON讲日文我觉得超怪只是MGS一直以来有日配 和BIO不一样
作者: iamtc769 (TETSUYA)   2015-09-16 17:19:00
不意外就是了,早就准备日版跟中文版都收,毕竟是硬派动作游戏,早期日版老玩家因该都已经冲首发了,英配比较容易吸引未接触本系列的新玩家,商业考量吧
作者: Pochafun (波加风)   2015-09-16 17:19:00
英配派表示欣喜,已玩过日版幻痛,觉得还是英语合适
作者: pp34 (不是这样吧)   2015-09-16 17:20:00
老外讲英文好像才比较正常吧!?
作者: iamtc769 (TETSUYA)   2015-09-16 17:21:00
但还是私心想要中文版的大冢Snake阿...
作者: snoopyj   2015-09-16 17:22:00
玩GZ时就觉得英文配音很赞
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2015-09-16 17:23:00
欧美片还不是什么种族都讲英文 连外星人都会讲
作者: Absioute (千纸鹤 千烈阳)   2015-09-16 17:24:00
推大冢snake 一直都是听他的声音
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2015-09-16 17:25:00
果然就如同幻痛里讲的一样阿 Lingua franca
作者: kawazakiz2 (轮蛇)   2015-09-16 17:25:00
去古罗马讲日语都能通了,英文算什么
作者: Ciokk (喔耶~)   2015-09-16 17:25:00
我只听大冢snake的声音!!
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2015-09-16 17:26:00
突然想要来散布个英语株的声带虫了...
作者: jimopq (jim)   2015-09-16 17:27:00
可惜我都没有感受到大冢配音的版本过
作者: cosmos0038 (天上的桥)   2015-09-16 17:29:00
希望存盘能互通啊
作者: Jetstream (Sammuel)   2015-09-16 17:30:00
Kiefer跟BOSS真的满搭的 以前英配会抗拒 这次不会XD
作者: iamtc769 (TETSUYA)   2015-09-16 17:31:00
要感受大冢Snake的魅力一定要玩三代,各种白痴无线电w
作者: aganqq (aganqq)   2015-09-16 17:33:00
所以是用日语翻译的还是英文?
作者: zgmfx10a (RC)   2015-09-16 17:33:00
听过3代真心觉得贝尔的日文吹替只有大冢能担当...
作者: Sischill (Believe or not)   2015-09-16 17:34:00
期待日厂做中配是不是搞错了什么...
作者: Jetstream (Sammuel)   2015-09-16 17:35:00
贝尔: で、味は?
作者: kawazakiz2 (轮蛇)   2015-09-16 17:35:00
不是中配,是中文版字幕
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2015-09-16 17:35:00
うますぎる!!!
作者: Jetstream (Sammuel)   2015-09-16 17:36:00
波士:和仔,哩但加固吼? (中配
作者: kawazakiz2 (轮蛇)   2015-09-16 17:37:00
山猫:头家,哩那家草(喷水
作者: andy763092 (SiangL.)   2015-09-16 17:37:00
看到欧美人一口流利日文会觉得说不出的怪+1 对我来说有英配是好事
作者: CTC0115 (Blank space~)   2015-09-16 17:37:00
太棒了
作者: windfeather (W.F)   2015-09-16 17:38:00
日翻中字幕配音文语音会有两边语意落差的问题
作者: maikxz (超级痛痛人)   2015-09-16 17:38:00
跪求台语版
作者: iamtc769 (TETSUYA)   2015-09-16 17:38:00
中配然后男角都是刘杰配的吗(笑
作者: tom11725 (奥特斯)   2015-09-16 17:39:00
刘杰半退休了拜托饶了他吧XD
作者: cocowing (wing)   2015-09-16 17:39:00
如果语意有落差,那日文版和英文版的英文字幕不一样吗?
作者: windfeather (W.F)   2015-09-16 17:39:00
如果一定要选英配,那我宁可用英文字幕去翻
作者: Jetstream (Sammuel)   2015-09-16 17:40:00
就...正常版的KAZ 和 杉田版KAZ 的差别XD
作者: kawazakiz2 (轮蛇)   2015-09-16 17:40:00
可能有市场考量,就像刚直播文有人猜台湾英文版卖得好
作者: windfeather (W.F)   2015-09-16 17:40:00
只是这样之前小岛大力称赞的台湾可以直接翻译的优点等于是白说了,果然台面话看看就好
作者: ef9527 (奶油狼)   2015-09-16 17:46:00
问题是听的懂日文,但听不懂英文…
作者: h30578978 (恶童联合)   2015-09-16 17:46:00
英日配有差吗!?
作者: peatle ( ̄︶ ̄)/\( ̄︶ ̄)   2015-09-16 17:46:00
你可以看中文字幕...或买日文版
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2015-09-16 17:47:00
本来就没差吧 有差的早冲了 中文版不管英配还日配都再来一片
作者: aganqq (aganqq)   2015-09-16 17:51:00
日英配质量都很高 习不习惯看个人 也没必要去否定别人的喜好
作者: h921440 (大H)   2015-09-16 17:51:00
英配才有代入感,洋人用日配很违合
作者: a22880897   2015-09-16 17:52:00
很多人都是从日配一路玩上来的啊 突然改英配当然有差
作者: tokyod (走火入模+神的意志)   2015-09-16 17:52:00
英配派+1 玩日文一直想到卡多XD
作者: a22880897   2015-09-16 17:53:00
而且日式游戏外国人讲日文不是很正常的吗
作者: abreakheart (友情无价)   2015-09-16 17:53:00
亚英和亚日版的纪录不共通,但中文版是英配的话,应该可沿用亚英版的纪录
作者: Aqery (脑残巨婴没药医)   2015-09-16 17:53:00
SNAKE对我来说只有大冢,英文怎么听都怪怪的 XDDD
作者: xxx60709 (纳垢的大不洁者)   2015-09-16 17:54:00
英配还会调整腔调,这点超赞
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2015-09-16 17:54:00
新闻稿只有说到TPP中文版可继承GZ所有版本的纪录
作者: cocowing (wing)   2015-09-16 17:55:00
MGSV的日英配大战,好像只有这款有这样的烦恼XDGZ我有载日文版的来玩,玩一玩还是觉得好不习惯
作者: icelake (冰湖)   2015-09-16 17:56:00
对我来说看得懂最重要
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2015-09-16 17:56:00
因为中间这几年经历过厂商只代理英文版没日文版的时期
作者: xxx60709 (纳垢的大不洁者)   2015-09-16 17:57:00
我相信有这考量是英配比较有赚头(笑
作者: cocowing (wing)   2015-09-16 17:57:00
他会代理英文版应该是考虑台湾会英文的比较多
作者: cul287 (希悠)   2015-09-16 17:57:00
老蛇外国人讲英文很OK阿
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2015-09-16 17:59:00
根本超贴近主题的~外国人都要讲英文? Lingua franca基地里面一堆小兵会的语言 从俄语到刚果语都有 怎么到了mother base后每个在日版都讲日语 在美版都讲英语?
作者: S890127 (丁读生)   2015-09-16 18:00:00
没办法用免费DLC之类的补日文语音档吗
作者: ccucwc (123)   2015-09-16 18:00:00
好奇中文版的画面是用美版还是规制的日版?之前玩日版GZ,后来看美版水管影片才知道取炸弹时肠子有跑出来
作者: ldt1025 (ldt1025)   2015-09-16 18:04:00
英配主角没有大冢独有的沧桑感
作者: leonh0627 (leon 蓝川)   2015-09-16 18:06:00
因为在MB有装翻译米糕阿 (误
作者: xxx60709 (纳垢的大不洁者)   2015-09-16 18:07:00
没有俄语腔或阿拉伯腔吗?
作者: acherr (DD)   2015-09-16 18:08:00
符合我的需求 买中文版再破一次,听英配不同感受~
作者: a83a83cjcj (马马虎虎)   2015-09-16 18:09:00
我会说Kikongo我好强 (拖走
作者: abreakheart (友情无价)   2015-09-16 18:15:00
!!中文版TPP能继承所有版本GZ,这样就不错了,英配版比较符合游戏内容喔,因为英配和日配版,里面的主要角色讲话嘴型是英语(MGRR也是)会Kiikongo的下场很惨XDDD
作者: kax0205 (说好的数学史呢?)   2015-09-16 18:16:00
骷髅头日配超变态的,这点英配绝对比不上
作者: xenofenrir (小步舞曲)   2015-09-16 18:25:00
每次都这样搞,要日文配音那么难吗?
作者: Profaner (别叫我P大~OK?)   2015-09-16 18:27:00
CQC专有名词用原文,但可以告诉我为什么是按下CALL按纽整段说明几乎都翻成中文了,那个CALL也不是专用名词....
作者: mikeneko (三毛猫)   2015-09-16 18:56:00
英文配音版没有原味
作者: Pep5iC05893 (结束)   2015-09-16 19:03:00
不作死就不会死 人类就是弄不清楚这一件事
作者: raygod (...)   2015-09-16 19:03:00
GOOD
作者: Profaner (别叫我P大~OK?)   2015-09-16 19:05:00
说英配版比较符合游戏内容不就打脸小岛本人当时年初讲在地化的感触了吗XD
作者: Pep5iC05893 (结束)   2015-09-16 19:06:00
放下悲剧的想法 现在有哪国的版本是双语并行的吗?
作者: Profaner (别叫我P大~OK?)   2015-09-16 19:07:00
他当初称赞SCET中文化小组那一番话,现在看到中文版以英文版为基础真的是颇喝w
作者: balaking (看八卦长知识)   2015-09-16 19:08:00
英文语音好!
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2015-09-16 19:09:00
文本是日文版吧 英文版应该没有写作XX念作XX这东西
作者: tokyod (走火入模+神的意志)   2015-09-16 19:10:00
大冢配音很容易出戏 不是配得不好 而是其他角色印象更强烈既然嘴型都是英文了 那还有啥可吵XDD
作者: tklm77 (老古)   2015-09-16 19:13:00
英文语音太棒了!
作者: bben900911 (Ben)   2015-09-16 19:15:00
最大的问题是会有台词跟字幕对不上的可能
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2015-09-16 19:16:00
以往嘴型会随版本调整 这次多半也是被赶发售才没调
作者: bben900911 (Ben)   2015-09-16 19:16:00
就跟windfeather说的一样不如拿英文版剧本翻成中文+1
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2015-09-16 19:19:00
对不上又怎样 这次游戏里有一半以上你听到的都不是英文或日文啦 英文或中文都是从日文过去的第一手翻译这样都能嫌? 小岛就说用日文文本直接翻会比较接近原意
作者: kuninaka   2015-09-16 19:22:00
没说文本是英文啊,应该是拿日文版翻的吧
作者: bben900911 (Ben)   2015-09-16 19:22:00
oh 我单纯对这隐忧作出质疑啦。
作者: kuninaka   2015-09-16 19:23:00
我是不喜欢英配SNAKE油条的感觉虽然这次换VOICE了
作者: bben900911 (Ben)   2015-09-16 19:24:00
就我曾经遇过类似的状况来说,我当场发笑就是
作者: allo763 (青空)   2015-09-16 19:28:00
英配没差 对我而言看懂剧情远比讲话有味道重要
作者: tokyod (走火入模+神的意志)   2015-09-16 19:46:00
没调嘴型可是他还是以英文优先啊XDD
作者: chiyun1994 (Cy)   2015-09-16 19:47:00
推英文配音
作者: tokyod (走火入模+神的意志)   2015-09-16 19:47:00
要接近原意直接玩日版更贴近原意
作者: PTTfaggot (...)   2015-09-16 19:51:00
幻痛的snake几乎不讲话的,有差吗?
作者: bio5chris (红茶拿铁)   2015-09-16 19:57:00
XD推楼上,真的话好少
作者: jedy1019 (天亦海)   2015-09-16 20:00:00
真的,几乎不讲话XDD
作者: Profaner (别叫我P大~OK?)   2015-09-16 20:04:00
不要这样,录音带里讲的台词可能比动画及游戏中讲的还多
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2015-09-16 20:16:00
我是玩日版的没错啊 问题是日->中比日->英->中还好是小岛也同意的
作者: foxey (痴呆小咖)   2015-09-16 20:25:00
先买日版先玩,后买中文回味,全语系攻略就好w
作者: a40091010 (古都随想)   2015-09-16 20:27:00
难怪要拖这么久才公布
作者: tokyod (走火入模+神的意志)   2015-09-16 20:31:00
那为何还是以英文嘴型为基础? 就市场导向嘛~~
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2015-09-16 20:34:00
因为动作捕捉是由英配的演员来作的阿= =而且以四代来讲 英日版嘴型是有分别调过的再说这次有很多地方都未完成 你也不能确定是不是因为
作者: tokyod (走火入模+神的意志)   2015-09-16 20:36:00
那为何不以日配演员演出? 如果真要所谓原汁原味?
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2015-09-16 20:37:00
没时间调嘴型 不然小岛的龟毛是大家都知道的
作者: tokyod (走火入模+神的意志)   2015-09-16 20:39:00
一开始动补用日配不就好了吗?
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2015-09-16 20:40:00
这讲下去会爆雷 你知道4代的snake有很多细微动作就是小岛用大冢明夫的习惯动作去制作的吗?
作者: tokyod (走火入模+神的意志)   2015-09-16 20:41:00
会爆雷就没办法再讨论了XD
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2015-09-16 20:43:00
V里面的BOSS有其特殊性 用英配的演员动作捕捉有他用意
作者: Pep5iC05893 (结束)   2015-09-16 20:44:00
早一点公布大家就直接买日版了 谁还忍到中文版才玩
楼主: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2015-09-16 21:07:00
现在公布你还是可以去买日版啊
作者: sx4152 (呵呵)   2015-09-16 21:15:00
幻痛还是玩英文版比较好吧 后面的剧情跟语言有关看到主角讲日文会感到很违和
作者: KYLAT (凯拉特)   2015-09-16 21:49:00
杰克鲍尔的声音也不错啦
作者: yoseii (yoseii)   2015-09-16 22:11:00
WTF
作者: KYLAT (凯拉特)   2015-09-16 22:19:00
虽然欧美游戏全世界都会讲英文很大美国没错啦……但各地都会有当地口音啊
作者: Rayark802 (o'_'o)   2015-09-16 22:22:00
如果snake英文是David配的我还会考虑…
作者: Cruel2 (君若无心我便休)   2015-09-16 22:45:00
不~~~~~我要日配中字啊~~
作者: Kamikiri (☒☒)   2015-09-16 22:45:00
跟口音、配音优劣那些关系都不大吧 主要是习惯问题我也是1~4+PW+GZ全都玩日配 真的是习惯了就像中配的小丸子、小叮当听习惯了 换日配反而奇怪
作者: lovelylion2 (麻署鼠)   2015-09-16 22:47:00
英配+日文文本翻译还有一个问题你会发现听到的跟字幕差很多
作者: Kamikiri (☒☒)   2015-09-16 22:47:00
总之...听完消息后 决定先玩亚日版了
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2015-09-16 22:48:00
听不懂就没问题了(?
作者: lovelylion2 (麻署鼠)   2015-09-16 22:48:00
毕竟英日间因为语言结构,常有超译的状况
作者: Kamikiri (☒☒)   2015-09-16 22:48:00
楼上说的情况在Bayonetta蛮明显的楼楼上
作者: imhideji (叭叭啦叭)   2015-09-16 23:06:00
这下不用收了...
作者: brianson (汤匙)   2015-09-16 23:19:00
有人可以写信给日方还是SCEA希望能释出日配语音档吗?不希望湿内裤的最后一面竟是不熟悉的英配收场
作者: jacksn (jacksn26★)   2015-09-16 23:23:00
楼上你觉得sony会理你吗.....?
作者: kamisanma (异议あり!)   2015-09-16 23:23:00
省多收一片的钱了XD 我是大冢控啊~~
作者: llwopp (hotdogroll)   2015-09-16 23:30:00
看到英配一个冷掉
作者: tokyod (走火入模+神的意志)   2015-09-17 00:11:00
就像看中文配音韩剧的婆妈 一下没中文就受不了了
作者: ru04vmp (小卷)   2015-09-17 00:19:00
一直都习惯英配,等中文果然是对的!
作者: wwewcwwwf (桃園吳彥祖)   2015-09-17 00:23:00
我有全英版 现在卖 有人会原价收吗? 没开过
作者: fox0627 (Fox)   2015-09-17 00:38:00
...只有我想要台语语音的吗?
作者: ShenMue (莎木)   2015-09-17 00:41:00
而且… 这次 MGSV 的对嘴是用英文去搭配…日文反而对不上还会想日配 大概只剩大冢明夫的配音了吧。不然一开始那个医生讲英国腔英文vs满口日文,真的会觉得有搭配?
作者: sugizo0 (台湾鲁蛇)   2015-09-17 01:01:00
哦哦哦,买完中文版再来买个便宜的日版 科科
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2015-09-17 02:37:00
无感,英配可接受
作者: Feliciano (费里西安诺)   2015-09-17 04:22:00
推文一堆自以为有趣偷放雷的
作者: rei196 (棉花糖)   2015-09-17 04:36:00
退订,不想听英文
作者: uioo (费雪王)   2015-09-17 08:30:00
耶 可以不用等了 XDDD日本游戏就是要日配
作者: Profaner (别叫我P大~OK?)   2015-09-17 09:23:00
照某楼说法这次ubi上台讲日文讲很溜的米拉也让人很出戏了www
作者: z80520xx (砍)   2015-09-17 10:43:00
英文 可接受 不要中配都可以
作者: tokyod (走火入模+神的意志)   2015-09-17 10:49:00
很出戏啊 但问题那不是游戏XDDD
作者: Liouville (Liouville)   2015-09-17 17:02:00
静静是Quiet本人配音喔,但,他就叫做Quiet了= =
作者: MichaelRedd   2015-09-17 22:23:00
外国人脸还是要英配啊,赞^^
作者: Cruel2 (君若无心我便休)   2015-09-17 22:24:00
退订了 T_T
作者: TsangChi (苍寂)   2015-09-18 12:54:00
年初看到中文化超HIGH的,直到现在看到语音是英语…唉,只好摸摸鼻子当没中文化这件事,乖乖去买日版…(无法接受cv不是大冢的湿内裤 <T^T)
作者: yoseii (yoseii)   2015-09-19 14:03:00
真的,骷髅的声音深度差非常多

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com