[情报] 《勇者斗恶龙群雄》中文化有谱?

楼主: BraveCattle (勇气牛)   2015-01-22 09:11:50
http://game.ettoday.net/article/456922.htm
ETTODAY今天的新闻,上面的连结内容中没有图
图在他们的脸书上首图有
https://www.facebook.com/ETtodayGAME
左二
等你了,MGS5
作者: edisonstella   2015-01-22 09:16:00
MSGV才是中文化重点
作者: haleluya2000 (不来梅)   2015-01-22 09:20:00
如果有的话那么同捆机的版本会有中文化吗?
作者: swordsgod (黯辰)   2015-01-22 09:41:00
公布了也不会那么快发售比较期待toz和mgs5中文化
作者: aterui (阿照井)   2015-01-22 09:44:00
昨天就有人发了,不知道为什么删掉了
作者: auden (.....)   2015-01-22 09:56:00
这片要中文化 难度应该不高 毕竟是个无双
作者: justicem (MAC)   2015-01-22 10:16:00
游戏类型跟文字量多寡的关系何在?何况这片还不是以历史为基的游戏
作者: auden (.....)   2015-01-22 10:19:00
哈~~欠
作者: DaShihGuai (大食怪)   2015-01-22 10:22:00
游戏类型跟文字量当然有关呀
作者: sisik (sisik)   2015-01-22 10:26:00
GTA5的文字量也很多,还不是中文化了.FF13系列也中文化了,RPG文字量也不少.能否中文化要看能否赚得回来,赚不回来就有可能不弄.传说系列在PS2有中文化过,但没什么赚,后面就没弄了.PS2盗版太严重影响很大,PS3盗版少,中文化就多了.SCE在台有中文化小组,对中文化贡献很大.
作者: sheng912 (听‧雨声)   2015-01-22 10:44:00
字量对翻译的负荷有关啊…成本当然也不同…这很正常吧=
作者: aterui (阿照井)   2015-01-22 10:44:00
主要还是有SCET撑著,翻译流通一手包,三厂什么都不用想丢给SCET处理就好
作者: mikeneko (三毛猫)   2015-01-22 10:51:00
怎么可能都不用想,程式、图形、除错不都得原厂帮忙处理中文化要是只需要翻译脚本这么轻松就好了,又不是小说
作者: TETUO (鉄雄)   2015-01-22 11:11:00
有现成中文化团队支援,的确是省下原厂不少时间,当然文本只是中文化其中一个环节,楼上两位版友说的都对啦
作者: ahowx (小豪)   2015-01-22 11:55:00
感觉制作人有来电玩展 都会到时宣布中文化 剩jojo 跟mgs5
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2015-01-22 12:59:00
有中文我绝对买这一定要鼓励支持的,消费者的权益问题
作者: sunlockfire (太陽沒有火)   2015-01-22 13:02:00
有中文我就他喵的怒买.........................1片
作者: Cruel2 (君若无心我便休)   2015-01-22 13:21:00
文字量有差啊! mgsv快来啊~
作者: abucat (阿布猫)   2015-01-22 13:54:00
先买限定机所以只能玩日文版了........
作者: hu6111 (HU0402)   2015-01-22 14:03:00
不知道买同捆机的可不可以向SCET请求换中文版?
作者: hitsukix (胖胖)   2015-01-22 14:09:00
搞不好会发布中文版同捆机XD
作者: MrDisgrace (粪箱ONE买うの?)   2015-01-22 14:22:00
同捆机不是DLC版?不知道有机会直接下中文版吗?
作者: streamer (ゲゲゲ~~)   2015-01-22 14:27:00
麻烦电玩展当天有去看堀井的也顺便问一下同捆机的问题~
作者: ahowx (小豪)   2015-01-22 14:46:00
没抢到同捆机表示欣慰
作者: kenlee (逢其知音,千载其一乎?)   2015-01-22 15:05:00
有同捆机照买中文版游戏
作者: saxontai (黑暗,点缀孤零零的星)   2015-01-22 16:16:00
无感,就是爱原汁原味。
作者: kaj1983   2015-01-22 16:30:00
剧情文字中文化就好,道具武防魔法还是原文看的懂
作者: aterui (阿照井)   2015-01-22 17:10:00
Persona是直接音译,DQ的魔法也是吧美拉,喜亚多,侯依米,叭噗叭噗
作者: windfeather (W.F)   2015-01-22 17:24:00
DQ中文漫画也出了不少系列,咒语翻译不是问题啊
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2015-01-22 17:27:00
基加丁快速剑~~~~~~
作者: KevinR (Kevin)   2015-01-22 17:41:00
中文日文最好是继续不能互联,干...
作者: a22880897   2015-01-22 17:49:00
五指爆炎弹
作者: zorroptt (毛毛鼠)   2015-01-22 17:56:00
可是漫画招式名超乱的 十亿倍轰天雷是那一招呀~
作者: MrDisgrace (粪箱ONE买うの?)   2015-01-22 17:58:00
亿万轰天雷=石破天惊=基加丁破坏斩反正就是基加丁的魔法剑
作者: windfeather (W.F)   2015-01-22 18:17:00
还好吧,正统DQ游戏改编,以及“罗德的纹章”那几部都翻得很不错啊另外神龙之谜有出新版,翻译好很多
作者: zorroptt (毛毛鼠)   2015-01-22 18:19:00
漫画我只看过小呆 招式和魔法看的很混乱 XD喔喔 有出新版喔
作者: windfeather (W.F)   2015-01-22 18:21:00
光是小呆这翻名就误人不浅XD译名还有神龙之迷虽然算是最有名也很精彩的DQ漫画,但
作者: MrDisgrace (粪箱ONE买うの?)   2015-01-22 18:22:00
铁诺~意思是强龙,希望你也能记得这个名字...
作者: windfeather (W.F)   2015-01-22 18:23:00
是主要核心还是大多以原创要素为主
作者: Dick1500 (微笑小球)   2015-01-22 18:48:00
有中文就买
作者: aaronpwyu (chocoboチョコボ)   2015-01-22 19:29:00
今年电玩展难得有妹子只能去了...
楼主: BraveCattle (勇气牛)   2015-01-22 21:03:00
什么?神龙之谜出新版?是原版重出还是另作?
作者: streamer (ゲゲゲ~~)   2015-01-22 21:56:00
就大然倒了后青文重新出版阿~不过有重新翻译~另外在DQ版看到手游的DQMSL也要中文化了,希望大家多多给SE支持鼓励,让DQ系列永续中文化~XDDDD
作者: hitsukix (胖胖)   2015-01-22 22:06:00
翻小呆我是觉得还过的去啦..也比较有亲和力
作者: XDav (何地彼方)   2015-01-22 23:27:00
日文发音就是DAI啊 至少比猎人的小杰那种因个人素乱翻的好
作者: windfeather (W.F)   2015-01-23 00:27:00
不觉得达伊之剑感觉比小呆之剑帅气许多吗XD小杰就真的乱来一通
作者: WindowsXP (:★↗煞气a作业系统↙☆:)   2015-01-23 07:18:00
同捆机怒嘘QQ
作者: WeasoN (WeasoN)   2015-01-23 07:53:00
香港小呆翻成达尔喔 DQ达尔的大冒险 更误人不浅喔 啾咪^_<OP还苏永康唱的 http://youtu.be/Kd52G4XNLOY
作者: ahowx (小豪)   2015-01-23 11:16:00
没想到被手游抢走首度DQ中文化游戏 果然是手游天尊才会干

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com