听说这边有机会钓到Garena经理
就让我来发一下牢骚吧
台服很多独特物品的翻译真是相当的....具有原创性!?
举几个例子
作者:
tony820708 (freezingkills)
2014-08-22 14:18:00乱翻的那个一定是很中二的那个对吧(?
没办法,翻译没有足够的底子真的翻不好,我觉得目前还OK
作者:
kita (kita)
2014-08-22 14:19:00我比较在意的是加太多料了,像原本单纯的地图名称
作者:
LOVE4715 (雾雨魔法店工读生)
2014-08-22 14:24:00翻译烂+1
作者:
gino0717 (gino0717)
2014-08-22 14:26:00还好贵族没被翻成落魄美少女
地图名很单纯 硬加形容词 害我都要想一下才知道哪张
作者:
mindarla (...........)
2014-08-22 14:50:00光看及第之眼跟味道之袍 我就很倒弹了..然后弓就医定加个之弦之弦的..之弦是谁的马子阿?是不加之弦别人就不知道那是把弓吗?
作者:
aotin (奥丁)
2014-08-22 15:02:00The duck硬要翻成不朽海港...有没有这么中二
作者:
mindarla (...........)
2014-08-22 15:04:00不是the dock吗?
garena的翻译本来就很中二 什么人在江湖 鬼蝠𫚉鱼斩阿
作者: dichenfong (S级英雄第一位 唬烂超人) 2014-08-22 15:05:00
还有人记得鬼蝠𫚉鱼斩XDDDD 但我记得不是这样叫吧实际完整名字倒是真的忘了
作者:
aker0357 (Internet is a monster.)
2014-08-22 15:22:00最后不是翻成现捞海胆了?
作者: saladinal (真是麻烦) 2014-08-22 15:22:00
鬼蝠𫚉鱼斩最后还是翻成现捞海胆吧XD
作者:
PaTeTu (不知道)
2014-08-22 15:53:00D2的僵直在这理叫做晕眩,害我找晕眩的技能找超久...
作者:
aker0357 (Internet is a monster.)
2014-08-22 16:04:00楼上好色龙
作者:
kita (kita)
2014-08-22 16:04:00专业龙大出没!
刚刚想起LOL里数一数二中二的菲欧拉Q 移形之体 W斗转之力 E迅雷之技 R剑舞之心 之之之之举鬼蝠𫚉鱼斩就是一个超级中二翻译 结果被一个小插曲换掉...
作者:
aaanavy (什么样的日子...)
2014-08-22 16:32:00朋友说Soul taker的时候 我也想应该是灵魂掠夺者没想到居然是开膛......沙小啦XD
作者:
wulouise (在线上!=在电脑前)
2014-08-22 16:58:00原文就是stun 这跟翻译没关系
作者:
star123 (光二比利海灵顿)
2014-08-22 19:25:00the duck XDDD我觉得韵文方面都很有感觉
作者:
mindarla (...........)
2014-08-22 20:08:00还有那个开保险箱"内含未鉴定物品".........事实上是已鉴定物品..这翻译完全翻反了..