印象中第一次听到“钵”的正确发音是在十三集,但就那一次。之后还是一样“褒”
、“褒”、“褒”,(勿要)搁褒囉,大家都知道金光是一流的。
但是在这值得纪念的默世佛劫第一集,“法钵”的钵不就念对了吗?!紫金钵感觉
戏份还很重,不像“恋”红梅,死神里正确呼唤出斩魄刀的名字是很重要的不是吗。
好像说言灵什么的(不想回去翻漫画)
再来就是这礼拜可怜的沐瑶光所说的“崇尚”的“崇”
常听的词就是崇拜了吧:http://ppt.cc/Q~5P
“思绪”的“绪”字大侠在唸“毫无头绪”的时候常
把他念成“属”,但他就跟情绪发音一样啊:http://ppt.cc/70Nd
例子里面是念7声(su7),但是我自己都是念后面那个5声(su5)的唸法,而且
思绪(su1-su7)变调之后变su7 su7个人感觉不好唸,思用“相思”的思那个
白话音的si1我不曾听过不好多说,总之我个人直觉就会念su1-su5啦~
5声很像国语念2声那样。
“传达”的“达”,唸起来就跟价值的“值”一样而不是回答的“答”。
达:http://ppt.cc/0Yhv
答:http://ppt.cc/-wG-
但别忘了答有白话音(银牛:我答应你!):http://ppt.cc/4Qtc
“跃”狼关,其实我自己平常很少用台语讲跳跃这个词,但是“勇跃参加”
就很常听到了:http://ppt.cc/p5qn
这里就要讨论一下大侠的习惯了(就我的观察啦),是因为“跃”跟“耀”国语同音
,然后台语也给他同音了吗?最近还发现声调也有这种情况,这两个字国语都是
4声,很像台语的2声。大侠在幕后特辑曾用台语讲“技术”一词,“技”的
国语是4声,照念像台语2声。其实字写出来就变成“记术”了。
“技”是1声变调7声:http://ppt.cc/cRb~
“耀”本身是7声,如果不是一个词的最后一字就要变调那也是变3声,
所以大侠念起来就怪怪。
“核心”的“核”,当然不是念“合”(国语同音),不过这个我不知道怎么解释好,
请看:http://ppt.cc/UdQK
个人直觉fb不是讨论这种话题的地方,而且我也不太喜欢我的fb在网络上倒处晃@_@
po在ptt当然不是为了给大侠一个人看而已,我认为台语跟文、武戏一样都是布袋戏
很重要的一环。我希望可以让不了解的人多加了解;也希望因为更了解的人的参与
讨论进而完善我的了解。
常常有关发音的文章出现,很多人起手就是各地口音不一样,
但是常常都不提出是哪里的口音,如果大侠没有在其他常使用台语的城市住太久的
话,我不相信同住虎尾的我跟大侠,口音不同的状况会有这么多。
而且说口音可不是所有的字都有不一样的口音,那根本就是不一样的语言了吧。