[闲聊] 有人跟我一样觉得繁中翻的很烂吗

楼主: Nicky258 (台湾美国人)   2017-11-25 10:32:09
前几天听到测试服加入了繁中
小弟我就跑去玩了一下
结果
https://i.imgur.com/Y1KTO0V.jpg
https://i.imgur.com/S14mVNP.jpg
我真的不知道能说什么了
弹出到底是什么鬼
虽然是照着英文翻的 但是不能翻的更口语一点吗
还有winner winner chicken dinner 也被翻成这样
让我感觉只是把英文丢到google 翻译
再复制贴上而已
希望这方面可以改善
作者: iphone55566 (哀凤五)   2017-11-25 10:36:00
其实我觉得大吉大利那句才难听 根本前后毫无逻辑
作者: st9240208 (用吉他打排球)   2017-11-25 10:41:00
大吉大利不错啊~还押韵诶
作者: hduek153 (专业打酱油)   2017-11-25 10:41:00
至少证明不是简繁转换(?
作者: kyle87222 (kyle)   2017-11-25 10:42:00
大吉大利还行阿
作者: zxc8424 (HuGuu)   2017-11-25 10:46:00
我要吃玻璃
作者: x04bp6 (烂人)   2017-11-25 10:56:00
胜利胜利吃烤鸡 XDDDDDDDD
作者: pooznn (我~~~是来被打脸滴!!!)   2017-11-25 10:56:00
直接简翻繁就好惹 (这一定是找觉青翻的 就想和中国不一样
作者: Rivendare (〞︶〝*)   2017-11-25 10:58:00
日文的吃猪排饭也不错..台湾这超烂
作者: qu3899 (角勾)   2017-11-25 11:25:00
大吉大利比这好吧
作者: x04bp6 (烂人)   2017-11-25 11:28:00
..帮我连结下翻译跟觉青的关联性
作者: jaw1203 (Blank)   2017-11-25 11:39:00
我觉得没差..不影响游戏 优化改善点还比较好
作者: sheep2009   2017-11-25 11:47:00
微型乌兹我觉得比较怪
作者: Huatian8451 (花田)   2017-11-25 11:50:00
有点好笑XD
作者: k10055960 (我不想做太阳)   2017-11-25 11:56:00
ㄏㄏ有人硬要扯觉青还自以为幽默我那天看到直接截图给我朋友,笑死
作者: sunky0526 (sunky)   2017-11-25 11:58:00
八方云集 四海游龙
作者: svd237 (ggsmida)   2017-11-25 11:59:00
用英文无感
作者: zxc8424 (HuGuu)   2017-11-25 12:03:00
第二名应该要写 虽败犹荣 吃锅贴
作者: ARNOwww (阿诺笑)   2017-11-25 12:04:00
大吉大利没逻辑 吃烤鸡逻辑又在哪?
作者: KevinAce (KevinAce)   2017-11-25 12:12:00
借串问一下 繁中的血是绿的吗?
作者: ws870325 (不懂)   2017-11-25 12:18:00
说真的这句比较像简中翻译 太直接了...
作者: madeinheaven   2017-11-25 12:23:00
确实满烂的 跟炉石的"哥哥打地地"有得比
作者: REALucifer (路西法)   2017-11-25 12:27:00
弹出哪里不口语,新闻和电影也都这样称呼阿
作者: sdf88523 (彩虹星星)   2017-11-25 12:39:00
大吉大利比较好听+1
作者: bjergsen666 (bjergsen)   2017-11-25 12:41:00
温拿温拿鸡晚餐比较好吗
作者: sincere77 (台湾会更好)   2017-11-25 12:45:00
感觉不是台湾人翻的 很多用语都怪怪的还有杀人数为什么显示是“被击杀” 感觉一时转不过来
作者: tony790611   2017-11-25 12:48:00
繁中是绿血!?
作者: Kaple (Kaple)   2017-11-25 12:51:00
翻译真的蛮诡异的,不知道是不是看习惯简中
作者: azjba89xz (周佑佑好帅)   2017-11-25 13:27:00
google翻译吗...
作者: EDDYYYYY (J.C)   2017-11-25 13:42:00
我觉得第一名 直接写三个大字干你娘加惊叹号
作者: Zero5566 (〥零⑤⑥〥)   2017-11-25 13:44:00
弹出乃很台湾阿(咦?
作者: ms0354758 (tangerrine pig)   2017-11-25 13:45:00
温拿好笑哈哈哈
作者: aa6300158   2017-11-25 13:55:00
胜利胜利吃烤鸡怎么比较像国人的直接翻译法
作者: redkiss32 (皓子)   2017-11-25 14:11:00
问一下 测试服有死亡回放了吗
作者: madeinheaven   2017-11-25 14:21:00
作者: redkiss32 (皓子)   2017-11-25 14:30:00
感谢 人现在不能碰电脑
作者: sike (翁翁)   2017-11-25 14:37:00
明明微型乌兹是P18C
作者: jinkela1 (无敌金珂垃)   2017-11-25 15:30:00
胜利胜利超级难听winner winner是顺口溜 顺口溜的前提就是好记 最好前后押韵 韵脚的韵母一致 这样口号才响亮 大吉大利今晚吃鸡有符合这个前提 胜利这句没有
作者: pooznn (我~~~是来被打脸滴!!!)   2017-11-25 15:41:00
官方其实可以考虑卖客制接口或语音 我会其待8+9版的 XD期待
作者: ChaBoyy (JasonWu)   2017-11-25 15:59:00
温拿温拿晚餐吃鸡
作者: yuanming (双)   2017-11-25 16:04:00
赢了赢了吃鸡晚餐
作者: ZivMMXV (Ziv)   2017-11-25 16:15:00
弹出翻得很生动啊 有种爆炸前紧急逃生的那种感觉
作者: iphone55566 (哀凤五)   2017-11-25 16:34:00
大吉大利像是过年好吗 跟你拿第一根本无关过年感觉就像人人有奖 winer就直接指胜利的那个
作者: dces4212 (flawless)   2017-11-25 16:45:00
这部分不想花钱吧 你去看cod这大游戏都这样了 何况;;
作者: akiue (乐透冥登)   2017-11-25 16:45:00
好奇日韩文翻中是啥?
作者: asiakid (外冷内热)   2017-11-25 16:51:00
改成 胜利胜利 晚餐吃鸡
作者: kevin4201153   2017-11-25 17:10:00
日文也是胜利胜利阿https://i.imgur.com/LwHvFUy.jpg
作者: aalan227 (大卫)   2017-11-25 17:50:00
胜利胜利><
作者: MissU (MissU)   2017-11-25 19:32:00
这是估狗翻译???
作者: esilantic (苍炎大魔导士)   2017-11-25 20:23:00
大吉大利好像是电影就这样翻
作者: jack19931993 (三無少年)   2017-11-25 22:23:00
弹出有错吗???
作者: passTWth (水果)   2017-11-25 22:49:00
赢惹赢惹今晚吃鸡
作者: wahaha5678 (Jç½µ)   2017-11-26 02:05:00
大吉大利晚上吃鸡有韵律感啊
作者: APM99 (血统纯正台北人)   2017-11-26 02:16:00
难得有中国赢过台湾的地方 这次翻译我判中国方获胜胜利胜利吃烤鸡wwwwwww
作者: mauweish (倒三角)   2017-11-26 15:37:00
重点根本不是繁不繁中 是血绿不绿
作者: Kaiserguy   2017-11-26 19:49:00
大吉大利除了跟鸡押韵外根本跟胜利没屁关系
作者: WhiteMouse (白白白)   2017-11-27 05:50:00
弹出哪里不对?
作者: bpq302302 (Anabebe)   2017-11-27 07:24:00
赢啦赢啦 吃鸡鸡! 这样才对^Q^
作者: zxc8424 (HuGuu)   2017-11-27 21:56:00
懒觉好吃
作者: khfcgmbk (三毛儿)   2017-12-03 13:47:00
翻什么有差吗?反正我也看不到这画面QQ

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com