楼主:
kaol (Orphan)
2015-04-13 15:05:05今天Unity的日本发布会情报
http://pbs.twimg.com/media/CCc3IEvVIAAHsQN.jpg
过去是256MB用于游戏, 256MB用于OS(外加VRAM128MB)
3.50后游戏大约可用多30%, 即约333MB左右, 大概是最佳化靭体的效果
作者:
brbu241 (天下第一智将)
2015-04-13 15:18:00固件是 firmware的翻译吗?
优化=最佳化 固件=韧体 拜托一下请用台湾中文...
作者:
BetaGal (Betagal笑话,曲高和寡)
2015-04-13 15:34:00三成....其实还蛮屌der
作者:
brbu241 (天下第一智将)
2015-04-13 15:39:00不知道调整以后现有游戏处理会不会变快?太期待了
现有游戏要多用得要游戏厂商放更新档吧 而且最多也就景深远一点 高品质贴图范围大一点之类的(?
作者:
Hua0722 (引æ¸æ®ºè±¡å¶)
2015-04-13 16:00:00趩体??
作者:
lwecloud (CloudEX)
2015-04-13 16:07:00异界体???
作者:
Misora (天空 才是梦想的终点)
2015-04-13 16:22:00我人生第一次看到趩这个字
作者:
Amirose (樱如寒月巧笑兮)
2015-04-13 16:51:00楼上…
作者:
kuku321 (halipapon)
2015-04-13 17:28:00接下来三天的每日一字也不用愁了
其实我本来找5个字的啦...只是有2字PTT显示问号...
作者:
lwecloud (CloudEX)
2015-04-13 17:44:00原来是唸瘛阿,我会了~
优化是对岸的 不知道这件事的人大概都很年轻 开始接触电子产品时 就已经是大陆用语满布了
作者:
yts128 (YT)
2015-04-13 19:16:00不知道对多工的使用有没有影响
不过每次我这样讲 又会有人说那又怎样 语言不就是这样
作者:
GreenBow (Greenbow Alabama)
2015-04-13 20:24:00"优化"哪里还好 非常讨厌这个讲法
作者:
skyapple (~林檎=苹果~)
2015-04-13 20:45:00韧体->Fireware 软件->Software 硬件->Hardware讨厌"优化"这讲法 +1然后Firmware比较像是写死的一些东西?不能修改的软件? 有大师知道怎么定义吗?
作者:
y3k (激流を制するは静水)
2015-04-13 21:02:00优化其实就是台湾的最佳化 都是非常笼统常在不想弄清楚时使用的词汇
作者:
alwyss (MAI)
2015-04-13 21:11:00国学大师的每日一词开课囉~~
作者:
rei196 (棉花糖)
2015-04-13 23:38:00对不起我走到国语日报板了对不起我不该点进来看的
作者:
Diaw01 (Diaw)
2015-04-13 23:55:00韧体好像算是可以更新的硬件(?
作者:
sarsman (DeNT15T♠)
2015-04-14 00:52:00比较像是biosㄅ
作者:
argoth (炽眼)
2015-04-14 02:59:00比较接近Bios
好好加强软件阵容比较重要...都丢给三厂养了,本家今年还没出游戏
作者:
GodJob (快看~好多小小的大叔耶 )
2015-04-14 09:08:00Firmware韧就是软硬之间, 没有Fireware这种说法嵌入式的系统通常叫韧体, PSV系统叫韧体没错
helldivers不是游戏吗= = 这是本家和他厂合作的
作者:
lwecloud (CloudEX)
2015-04-14 12:11:00SW RD,讨厌软件 听起来又软又...
作者:
taco001 (塔可)
2015-04-14 14:46:00娘
打印 视频 博客 数码 鼠标 死机 硬盘 光驱 U盘
笔记本 全角 补丁 批文件 扩展名 子网演码 激活访问 联机 内存 显存高清 台式机 卸载 默认 频幕 结合器 设置 配置 窗口主页 邮箱 协议 代理服务器 壁纸 链结 数字网 双击我累了 = =
语言、文字是会互相影响不断改变进化的 重点是能沟通
作者:
s3864308 (å«æˆ‘主人)
2015-04-14 20:00:00所以忍者外传二终于不会LAG了吗(误
说到lag...等等来测试以前狂lag的游戏现在会不会好一点
不会好一点,像战国无双二hd版没有变化 该卡的还是会卡
果然...忘了像前几天CCV打演习也是一样会lag
作者:
JACK90142 (JACK90142)
2015-04-15 05:36:00台湾是最佳化,对岸是用优化。但我们教最佳设计的老师说过,其实对岸的翻译比较贴近原意。Optimization 实际上做的是找到较好的解,不一定是最佳
作者:
GreenBow (Greenbow Alabama)
2015-04-15 08:27:00我倒觉得你的老师才是错的
最佳化只是可能选项理的最佳解~不一定真的是最佳解是你们老师中文理解问题XD
作者:
sake0803 (-Sake-)
2015-04-15 13:21:00所以就整体来讲比较偏优化吧 给你的范围里才是最佳
是啊,那为什么日式用法可以接受,对岸用法就就要出来纠正人家…
有人不知道中出是日文?这不是用语不同 而是语言不同教授上课常常混杂英文单字 你要说中文被英文取代了吗
作者:
OROCHI97 (OROCHI97)
2015-04-15 14:45:00因为日本没有飞弹对着我们
以一滴精 = 一滴血的比例来说 日本害我们流的血还比对岸多 这"精"海深仇不能忘!!
所以外来语就欣然接受,相同语言不同用法就在机机歪歪是哪招?是在捍卫自己的语言还是在捍卫自己的使用习惯跟莫名其妙的优越感和自尊?谁说日本没有飞弹对着我们的?木兰飞弹不是飞弹吗(咦?
作者:
OROCHI97 (OROCHI97)
2015-04-15 15:11:00(⊙人⊙)
作者:
j3307002 (klvrondol)
2015-04-15 16:01:00木兰飞弹不是飞弹吗xd
所以假设你台湾护照上中文名叫黄约翰 英文叫john Huang但john在我中文用法是强 以后我就叫你黄强相信你能欣然接受
搞毛喔,这什么烂比喻,那是别人名子,要照本人原本的名子叫,这叫做尊重以及教养,容的你随便叫?那为什么不干脆直接音译john Huang叫他姜黄?
搞毛? 所以你是26? 难怪...要求别人尊重自己 不求自己尊重别人 在台湾用台湾用语本来就是尊重 结果在那说什么要接受对岸用语老实说台湾已经够包容了 根本没看过对岸有用过台湾用语而且你也知道那是本来的名字 要照原本的叫 在台湾 最佳化就是本来的名字 容的你随便叫?
如果要说在台湾要用台湾用法才尊重的话,原PO是大陆人逆?台湾人自己要怎么用都行啊,我自己叫自己姜黄是有不尊重到谁?超强der~说搞毛就是26...这逻辑...?
怎么 连问句酸法都看不懂? 不过也是有真26的可能事实上原PO已经被纠正了不是? 只有你在那要求别人尊重对岸用语
怎么?连照着回酸都看不懂? 恼羞不知道怎么回了吗?所以才说是住海边管太多是逆?人家怎么用也要管?
你自己私底下怎么用谁想管 但这里是公众平台好吗?恼羞到开始呛人管太多?
出于什么?是出于什么?捍卫自己的语言?还是自己的使用习惯?甚至是漠名其妙的优越感及自尊?公众平台就是公民可以自由发言的地方,人家要说什么也要纠正人家,杀小?大家都要随着你们的意讲话喔?
我还想反问咧 偏不用台湾用语是出于什么 莫名其妙的优越感?还是急着跟对岸融合?
嗯...让我想想喔...出于...看不惯有些人总是强迫他人要顺着他们的意说话,以及那到处纠正人的嘴脸,所以我支持原PO用他习惯使用的用法打文章就好。那请问你呢?
哈哈哈哈哈,原来如此,原PO使用对岸用语是在强迫别人接受对岸文化,嗯~受教了、受教了。
我道歉 用进化可能政治不正确 但演化是不是你讨厌就会停止的 显然的现在中国文化比台湾强势 被影响是避不了但文字语言重点从来就不再字面 而是"沟通"
喔喔~那就是在说支持原PO使用他习惯的用法的我了原来如此、原来如此~哈哈哈哈哈哈哈哈好的我下次会注意我这举动是强迫他人的行为的,谢谢你
原po被二楼纠正后马上就改了 是谁在要求别人接受对岸用语的我想很明显不客气
嗯,好,是的,您纠正的很对,都是我的错,原PO都改邪归正了我还在靠北什么?神经病。您的谅解是我的荣幸
这叫国际化 i18n其实国际接轨也不错啊,zh_TW.po 只要丢同文堂就生出来了书写标准干脆也改 gb18030 好惹,反正 cns11643 业界又不鸟政府/教育部,这样厂商也不会弄错字型 xd
外来语是外来语,方言是方言,找时间学习一下吧?还没搞清楚就先崩溃,这样会造成其他人阅读的困扰。
唉唷~外来语用的很开心 方言用用就被靠北,也真是伟哉,标准到底在那?
正因为相同语言才更不该滥用 用久了连原本自己的名词都消失了 同语言比不同的侵略性来的更大 因为很容易被取代掉 不同语言你还可以分辨是否是外来语 同语言如果接受对方名词的解释 会很容易发生取代效应 举个栗子 手机硬件的内存是指什么?台湾指的是ram 中国却是rom 这两者根本天差地远 如果被取代了会发生很严重的问题 就像电影大独裁者里面把好跟不好都改成同一个名词一样 后果就是大混乱
就说一个是用语不同 一个是语言不同了 你再怎么使用英文 英文也不会变成中文
语言不同也是有取代性的...只要拥有同质性...拿日文跟中文来讲好了,干部、警察、取缔都是和制汉字可是我们就用得很开心,甚至有人根本不知道是出于日文所以中出跟内射是现在进行式的取代中,你们都不担心吗?再者,难道不使用就能避免混淆吗?两国人才沟通在所难免难道那时候就不会产生混淆吗?真要是有一方发生取代效应真的不好吗?也许已经使用习惯的我们真的不方便,但时间拉长到100年的话又如何?我并不是说我们应该迁就他们只是不分青红皂白去阻挡他的进程是不对的,也是不智的倘若今天被同化的是他们,你们也会像今天一样为对方辩护吗?不行的话是否代表你情绪大于理性了?刚刚的严重性到哪去了?扯了这么多,我只是要说:干嘛去干涉别人的用语?你们不过就只是把你们的情绪强加在别人身上而已真的是为你们口中的大义吗?淦他马的我真的是吃饱太闲在回这个东西...
作者:
luki945 (Luki)
2015-04-18 08:26:00看起来单纯觉得就是对中国的反感引发的问题...纯粹就是不想在台湾的讨论区还看到对岸的用语 外来语在专业领域上还是用原文比较好 翻译只是方便 无论台湾或中国的用法不一定就能精准表达原意
中出再怎么使用也不会是中文 有知识的都知道这是在讲日文而不是中文 因此会有语言上的翻译 中出翻译为内射但是优化这个词就是中文 所以不会有语言翻译 既然不会有翻译 大家自然不会去想说 优化的中文翻译为最佳化 因此渐渐的最佳化就变的没人使用 因为不需要翻译成他如果被同化的是他们? 老实说 如果今天有人在大陆论坛发言 完全使用台湾用语 结果被底下的人骂 我会表示UCCU 而不会在那边说你们要接受台湾文化 你不接受就是情绪问题这点也不管在哪个国家都一样 入境就是随俗 而不是说我在这里想爽怎样就怎样 你干嘛干涉我另外你说外来语都欣然接受? 事实上你贴一篇全英文或全日文的文章不附任何翻译 底下也肯定有人会有意见
不不不,你误会了,我不是要你站在我的角色去请他人不要干涉其他人用语,而是问你说是否你会像今天一样主动出来纠正对方用语,说是为了避免混淆造成严重误会甚或是发生什么严重后果云云的,阻止大陆人继续使用台湾用语,不希望大陆用语消失被台湾同化。能去捍卫自己的理念的话我由衷佩服,毕竟您不是因为讨厌而是为了语言的完整性为出发点,是站在那高度的话我无话可说但如果是袖手旁观顶多说一句UCCU的话,那刚刚那为了捍卫台湾所说的义正严词到哪去了?严重后果呢?难道不会发生在426身上吗?况你说UCCU的条件还是台湾人去大陆白目说台湾用语喔!还不是大陆人用台湾用语喔!不行的话,真的不是出于情绪上的讨厌吗?那些理由不过就只是借口,装的像是你讨厌得很理性而已到别人国家入乡随俗是礼貌,但本地人在本地说话还需要考虑到是否入乡随俗吗?是要俗到哪去?这是不同的两件事吧!怎么混著谈勒?再来,不要忽视我举的例子啊...就拿警察来讲,现在还有人在叫捕快吗?为什么你能断定中出不会取代内射呢?打脸:#1LBzQXHZ (PSP-PSV)^^^^没特别意思,只是想回你最后两行=w=
那边是我先入为主的误解,我道歉,请把台湾人改成"非大陆人"来进行阅读。重新再跟您请教,请问是会呢?还是不会?既成的取代结果直接忽略掉,直接开大绝"发生再来说"吗那你们到底再担心什么?反正发生再来说嘛!说外来语不会发生取代,方言才有侵略性,啊就真的举实例给你听了还是继续说:不会啦!发生再来说啦~靠北我是举例举爽的逆那我也能说:不会啦~用又没关系发生再来说啦~你们是能接受逆?我打脸那个只是想跟你说...直接贴日文情报反弹意见并不一定会有反弹...没意见的人居多...只是文化接受度的问题,再者歌名也能翻译啊...为什么由不得我翻译?比如说中岛美嘉的"雪の华"就翻成"雪花"那个..."反弹意见"请杠掉 赘字XD
不懂你要把台湾人改成非大陆人阅读做什么? 我那句是"有人" 当然包括所有人 例如大陆人 台湾人等等然后我觉得你还是没搞清楚同语言跟不同语言的分别然后我稍微查了一下 捕快跟现代警察其实也并非完全一样
http://m.qulishi.com/news/201503/30112.html另外在捕快这词使用的时候 也没有人说我要叫他为警察 你们得接受这不同方言我那打脸也是说全外文一样有人有意见 另外优化这个词早就遍布不知道多少文章了 你在这篇看到反弹 很多篇一样没意见的人居多^虽然 ^但这样的话 照你的逻辑 john Huang 我翻译成黄强也可以
因为你说入境随俗...好,算我误解你的意思,再次订正我的说法,请把"况你说UCCU..."到"大陆人用台湾用语"删除,重新考虑我的问题,请问会吗?还是不会吗?同语言的取代跟不同语言的取代差别在哪?发生的都是"台湾用语被取代"反对的不就是在这件事上吗?这是我查到的
http://ppt.cc/sOTc 有些不一样,性质差很多吗?况你知道现在情况是什么吗?我在叫警察 你们在纠正我说要讲捕快啦!你不要叫警察 这是在强迫我用"捕快啊慎重起见我可以问你:你说的"照我逻辑"指的逻辑是如何?
你不如先直接讲你把我那段话理解成什么了 要我删除我讲的话 然后在猜你理解成什么很麻烦然后警察跟捕快性质类似但也是有点不同 该文章内都有讲只是重点也不是在这里 而是警察这个词已经被编入中文了另外在台湾 从小教到大 都是用警察这个词 根本没人在讲捕快 捕快根本不是台湾用语现在的情况是 你用了同时出现在同一种语言内的不同地区用语 要求B地区的人要接受A地区的用语 不接受就是不尊重 但是警察这个词并非是如此 当初传入后就将其并入为中文 且与捕快有些差别 然后每个地区都使用新的警察一词你说那是别人名子 要照本人原本的名字叫 这叫尊重同理 那首曲子本来名字就是那样 你翻译成别的 就是不尊重另外老实说 台湾人对于语言包容度已经很高了 就前面说的你可以试试去大陆综合论坛里发一篇全繁体中文台湾用语的文章看看 或是去日本2ch综合发一篇全简体中文大陆用语的文章看看 然后跟他们说你们语言是会被取代的
好,我了解了,看得出来你并不想回答,顾左右在回避那我也不继续问下去,因为大概知道是什么了(笑
我都已经讲得很清楚了 根本不知道你是看成什么 还反过来说我回避 难到我讲的那些有这么难理解?道在哪里就用哪里的语言 这才是尊重 根本不是你的什么我爽用什么就用什么 其他人得尊重我没办法 因为有人无法理解 才会这么多推
作者:
luki945 (Luki)
2015-04-19 13:47:00可能还有得吵吧…想想可能台湾的技术文章在网络上远少于中国 所以很多用语就这么被渗透
推一下看有没有机会爆XDDDD不只台湾的技术文章 还有一些软件中文化对岸做的多当然台湾的也不少 但是量比起来...当然这跟人口有关就是了XDDD听说SCET也要开始接简体化的工作了说@@(把主题拉回来之前访谈有提到正在招募简体化的人员不过感觉SCET快变全功能翻译中心了 有些韩文英文听说也是SCET做的@@
跟你一样,我也认为我讲得很清楚了,真有这么难理解?价值观这东西本身就没有对错,我不能理解你为何要干涉他人,你不能了解我为何能容忍这现象的存在,仅此而已本身就吵不完,推爆是正常的XD虽然到一半就发现不会有交集,想结束避免到最后变谩骂但是想想继续打个嘴砲也不错XD 结果就快爆了XDD
唉呀~反正避免争议就尽量用正确的翻译名词吧XDDD当然支持看得懂就好和支持正确使用是另一回事@@这是永远都不会有结果的XDDD至于如果PO文的人本身有一些名词可能当初就不知道就提点一下也好 像我就真的不知道中出是日文用法的说真的是看PSV版长"性知识"了(喂~
楼上你是说真的还是假的...那之前国文课本唐玄宗中出不就......(喂!siro大大,先前有些挑衅的言词我向您道歉,虽然是故意
我说真的啊@@...阿不过念书的时候还是很纯洁的(咦?
的,但是并没有恶意,请原谅> <正所谓出于泥而不染(?
出淤泥而不染...但是现在已经脏的一蹋糊涂了XDDDD
我也无法理解你为何要强迫别人接受你的用语就前面说的 你去大陆综合论坛 或日本2ch发表外地语 再跟他们说不要干涉我 他们能接受?算了 真的是没有交集
作者:
j3307002 (klvrondol)
2015-04-20 14:57:00去大陆综合论坛 或日本2ch发表外地语,也未必不会被接受没必要看到对岸用语就跳脚啊XD
你的意思是说 发好几篇以上 只要有一篇没人反对(或根本没人看) 就表示他们都接受了? 如果是这样的话 那其实大陆用语在台湾早就被接受了 一堆文章都有根本不必看到这篇反对对岸用语的就跳脚
作者:
johnnycgi (紅茶ä¸åŠ ç³–)
2015-04-21 04:37:00优化是对岸讲法无误.........说穿了,同样中文,原本就有的东西为何不讲要讲对岸的用同理心来讲,你去对岸跟他们讲最佳化、讲韧体讲萤幕、讲分辨率,你觉得他们会接受?当现在看到一堆网络媒体都已经开始用对岸用词写新闻只有感觉到哀伤...像是之前电影板可惜了某一篇好文章,通篇精辟却是一再的提到“质量”、“高端”这些用词....很想问他,还记得品质、质感、高阶 (高等) 是什么吗?之前有人跟我说看的懂就好了...那我故意写错我爸名字反正看的懂就好了嘛....语言本身就是我们自己的文化,吸收外来文化不是恶但是要记得能保有自己的文化,私下讲讲没关系公开场合、新闻性质的文章用对岸用语真的不是很理想自己不重视自己的文化,就别怪说别人的文化侵略我们
作者:
j3307002 (klvrondol)
2015-04-21 06:28:00我们的文化之前早被美日侵略光了XD所以说是因为美日文化高等所以侵略我们可以对岸文化下贱所以就不能侵略我们XD
作者:
luki945 (Luki)
2015-04-21 11:37:00私认为大部分不是对岸文化下不下贱的问题...而是目前国际情势下 对岸有形或无形的事物渐渐取代 会有某种程度不安
又再拿美日 我们用美日的东西 但又没有抛弃自己的东西你在台湾学会英文 学会日文 就忘记中文了吗而用语对于普通人来说 只会想用一种就好 看看现在有多少人还记得最佳化等等之类的台湾用语举例好了 你查中出 会查出这是日文 翻译为内射(虽然我刚查了wiki 发现有些不同) 所以你知道在中文要讲内射但是你去查优化 只会查到这是中文 还有他的意义 所以你根本不会知道他在台湾是讲最佳化这就是同语言跟不同语言的差别
作者: a24681014 (血汗小朋友) 2015-04-22 11:33:00
这篇竟然是被跟主题无关的推文战爆XD
作者:
hidos (hidos)
2015-04-22 22:00:00本来以为这主题反应热烈 没想到竟然是在战用语XDDD