[公告] 板上称谓投票结果

楼主: ss5010593 (魔sow世界☆大乱斗)   2018-07-18 02:28:06
投票结果
(文章代码 #1RJZ1oWk)
◆投票结果:(共有 202 人投票,每人最多可投 1 票)
选 项 总票数 得票率 得票分布
选项1 54 票 26.73% 26.73%
选项2 37 票 18.32% 18.32%
选项3 111 票 54.95% 54.95%
选项3.使用汉字本名(有官方/亲友认证的使用正名)+官方暱称+成员认证绰号
获得了最高票
作者: whaleu6 (鲸)   2018-07-18 02:31:00
作者: riripon (凛凛碰)   2018-07-18 02:48:00
还以为1会大胜 竟然猜错了
作者: Uizmp (黑袍法师)   2018-07-18 06:28:00
不是应该先讨论翻译的问题吗?
作者: s83106 (KUMA)   2018-07-18 07:27:00
作者: KunioFAN (阿捌=ADS)   2018-07-18 07:29:00
韩国练习生的暱称几乎都是空的XDDrz
作者: alznno (\裴珍映/)   2018-07-18 07:34:00
推~~辛苦了
作者: sth7667 (豪)   2018-07-18 07:45:00
光看推文还以为1大胜咧XD
作者: jbd123 (jbd)   2018-07-18 07:49:00
辛苦了~
作者: KunioFAN (阿捌=ADS)   2018-07-18 07:51:00
sth大你再继续酸下去也对开放暱称没有帮助啦~
作者: raylock1216 (阿贤)   2018-07-18 07:53:00
从表单内容来看的话 音译是被允许的(?
作者: Uizmp (黑袍法师)   2018-07-18 07:55:00
表单上的都还是讨论中的结果 标准还没拉齐
作者: sth7667 (豪)   2018-07-18 08:18:00
能好好沟通谁吃饱没事用酸的w 人家都开大了不是XD
作者: alznno (\裴珍映/)   2018-07-18 08:21:00
音译绰号觉得可以用一个通用的 其他人觉得呢就像韩国练习生还没正名的也是用一个通用音译 一样意思
作者: xinrai (Shan)   2018-07-18 09:15:00
原本投票公告我推文就说过了,版上对于日方暱称并没有反对的意思,偏偏某些日饭就硬是说韩饭人数压制没投票意义什么的,然后韩饭回应说规则出来如果是正名不接受就回AKB版讨
作者: Uizmporm   2018-07-18 09:18:00
意义在哪?
作者: xinrai (Shan)   2018-07-18 09:18:00
论,某些日饭又在那回应开大绝,自己首先把PD48版两分化也不打算尊重多数意见在那一直酸,如果能投票我一定改投1不会投3,讲个不好听的,规定出来后还有好几篇推文讨论到非PD48成员的,会用ww这种笑的看起来是比较偏哪边的饭应该很
作者: Uizmporm   2018-07-18 09:21:00
说岛崎暱称的可不见得是日饭
作者: xinrai (Shan)   2018-07-18 09:22:00
清楚,要求别人之前自己还是先做好比较好,害得有些用心发推坑文的都被酸,有够倒楣帕露露这个暱称讨论我是没注意到,我说的是别的
作者: Uizmporm   2018-07-18 09:28:00
只能说滤镜开太大
作者: loveaic (*Ai*)   2018-07-18 09:29:00
爱用w这偏那边不一定吧,像我PD48前比较关注韩圈没很关注48G也会用啊,用这样二分?
作者: s83106 (KUMA)   2018-07-18 09:30:00
二分的到底是谁?
作者: sth7667 (豪)   2018-07-18 09:31:00
当初是在讨论这几个选项跟日圈做法不同是不是能多开些选项,是谁说因为是韩综所以照我们的规矩来?麻烦搞清楚推文顺序好吗大大
作者: KunioFAN (阿捌=ADS)   2018-07-18 09:31:00
诶...还要继续吵啊[email protected]@a
作者: gold97972000 (Miyanaga Saki)   2018-07-18 09:31:00
请问有哪篇文章有大量的自创暱称吗?? 想来看一看XD不然想说怎么突然要投票了
作者: loveaic (*Ai*)   2018-07-18 09:32:00
所以用了日本传来的用法就变日饭,中国传来的就变中饭吗,感觉会说出这种理论本身成见也很深欸,没必要这样画分搞对立吧
作者: xinrai (Shan)   2018-07-18 09:33:00
真的不难啊,请看公告那篇暱称投票,07/11 13:26这个时间,是第一个出来二分的某人就从上一篇酸到这一篇,真是让人受不了看那篇推文我就已经说过我对暱称不暱称不是很介意,我也会
作者: bestfly (大佑柚唷)   2018-07-18 09:37:00
推板主 辛苦了
作者: xinrai (Shan)   2018-07-18 09:37:00
用,大部分韩饭也愿意接受,偏偏就是有人硬要酸韩饭只投1
作者: raylock1216 (阿贤)   2018-07-18 09:43:00
推loveaic
作者: Uizmp (黑袍法师)   2018-07-18 09:43:00
可以开始讨论中译的部分了吗? XD
作者: evilplayer (孤伶刀 八荒无尽)   2018-07-18 09:44:00
都推完了还在吵什么 去讨论该用哪些暱称好吗
作者: bboy0223 (Wen)   2018-07-18 09:44:00
投票结果都确定了还要继续吵什么.....
作者: jenyjeny (杰尼杰尼)   2018-07-18 09:44:00
结果出来了无谓争辩之前的事情了吧
作者: dbnkks   2018-07-18 09:44:00
有什么好吵的........
作者: sth7667 (豪)   2018-07-18 09:45:00
13:26那位大大的推文是在搞二分吗(思
作者: evilplayer (孤伶刀 八荒无尽)   2018-07-18 09:45:00
有些人就有被迫害妄想 还有说什么自由正义的 不知谁才
作者: s83106 (KUMA)   2018-07-18 09:45:00
之前有人说等投票结果 尊重投票结果 出来了 请尊重囉
作者: evilplayer (孤伶刀 八荒无尽)   2018-07-18 09:45:00
是正义魔人…搞笑结果都出来了 好好去整理该用哪些暱称吧~~热衷这节目的人 我想大家都多少兴趣多知道一些豆知识还有日韩成员的小故事 不要在那里自以为被排挤了 看的很累 投票结果也出来了 暱称表也整理很久了 到时不知道的人就去看 也才90几个人 除了本来就没兴趣 不然怎么会有看几个星期了 还不知道哪个暱称是谁的情况 XD
作者: jenyjeny (杰尼杰尼)   2018-07-18 09:50:00
其实没到90几人,因为韩国练习生不太会有认证过的暱称XD
作者: Uizmp (黑袍法师)   2018-07-18 09:51:00
日方一刷没过的基本上未来消息量也预期会大减了
作者: raylock1216 (阿贤)   2018-07-18 09:54:00
所以对于中译的部份 大家的接受度到哪里?要开第二阶段的投票吗XD
作者: evilplayer (孤伶刀 八荒无尽)   2018-07-18 09:56:00
个人觉得称呼基本上就是要好理解 字好打<-很重要 XD不然板上也不会常看到一堆樱花 而不是宫? or ?良我现在用旧bbs软件 (协) 和 (笑) 打不出来 请见谅
作者: KunioFAN (阿捌=ADS)   2018-07-18 09:58:00
"咲"这个字一般不会用到,我也最近才知道它怎么唸XDrzbbs还有big5码跟unicode编码差异,有的字也是出不来...
作者: Uizmp (黑袍法师)   2018-07-18 10:01:00
哪一种编码会无法显示 脇和咲?
作者: AnaiChihiron (はかたのさくらこ)   2018-07-18 10:01:00
个人觉得原则上没黑、非自创就能用了
作者: evilplayer (孤伶刀 八荒无尽)   2018-07-18 10:02:00
也麻烦把板主把"练习生正名表单"那篇置底 方便查阅~
作者: KunioFAN (阿捌=ADS)   2018-07-18 10:03:00
韩国练习生差不多都只能新创了吧[email protected]@a
作者: evilplayer (孤伶刀 八荒无尽)   2018-07-18 10:04:00
没有暱称的情况下 也不用特别创暱称啊 XD
作者: Uizmp (黑袍法师)   2018-07-18 10:04:00
可以请问 e大用哪一套软件吗?
作者: evilplayer (孤伶刀 八荒无尽)   2018-07-18 10:05:00
远古的kkman XD喔 原来这篇内文就有名称的表单连结可查阅~
作者: loveaic (*Ai*)   2018-07-18 10:09:00
暱称日方可能比较多需要讨论,韩方基本上真的不太有
作者: raylock1216 (阿贤)   2018-07-18 10:09:00
韩国练习生比较代表性的应该就麒麟酱 这好像并没有在目前选出的规则允许范围内 但我觉得大多数人应该是可以接受而且想用的(?
作者: loveaic (*Ai*)   2018-07-18 10:10:00
但像允真在节目里被大家叫麒麟酱这种就不知道算不算
作者: waiwai76 (\\宥樱//)   2018-07-18 10:10:00
还有清纯到底可不可以XD
作者: Malpais (Malpais)   2018-07-18 10:11:00
麒麟酱算是成员中互相会使用的暱称吧 看板规条文应该可以用
作者: raylock1216 (阿贤)   2018-07-18 10:11:00
对 清纯也要讨论一下XD
作者: loveaic (*Ai*)   2018-07-18 10:11:00
清纯算官方未认证的民间叫法(?)
作者: waiwai76 (\\宥樱//)   2018-07-18 10:12:00
觉得非黑使用度高的暱称就还好
作者: sth7667 (豪)   2018-07-18 10:12:00
依投票的选项来看这种自创能用吗
作者: raylock1216 (阿贤)   2018-07-18 10:13:00
麒麟酱是中译过 目前条文应该是要打日文才行(?
作者: evilplayer (孤伶刀 八荒无尽)   2018-07-18 10:13:00
清纯第一的清纯 不能用就不清纯了 XD (O)
作者: loveaic (*Ai*)   2018-07-18 10:13:00
第一季石佛也是节目带出来的
作者: sth7667 (豪)   2018-07-18 10:14:00
当初就是这样才希望多开选项啊
作者: Uizmp (黑袍法师)   2018-07-18 10:15:00
麒麟酱 麒麟 长颈鹿酱 长颈鹿 キリンちゃん ?
作者: alznno (\裴珍映/)   2018-07-18 10:16:00
麒麟酱跟清纯都算节目提过吧 觉得可以用
作者: evilplayer (孤伶刀 八荒无尽)   2018-07-18 10:18:00
允真,清纯<-我会这么用只是相对于麒麟酱、姜惠媛好打所以其实我个人并不是太在意用不用暱称 :p
作者: KunioFAN (阿捌=ADS)   2018-07-18 10:19:00
推文时经常会选字数少的XDDrz
作者: Uizmp (黑袍法师)   2018-07-18 10:20:00
方块字的好处吧..
作者: KunioFAN (阿捌=ADS)   2018-07-18 10:20:00
不过因为韩方成员熟悉度不足,○○真很多,看到允真会顿
作者: evilplayer (孤伶刀 八荒无尽)   2018-07-18 10:20:00
当然 尤其是live文 聊天那么赶 谁还要打一串字 XD
作者: sth7667 (豪)   2018-07-18 10:21:00
暱称那篇excel档管理者的意思是说清纯不行吧
作者: KunioFAN (阿捌=ADS)   2018-07-18 10:21:00
说清纯、麒麟酱可以很快辨识,不过就只是我个人而言:Q
作者: evilplayer (孤伶刀 八荒无尽)   2018-07-18 10:22:00
毕竟节目里也没有人这么称呼过她 只有自称清纯第一 XD
作者: starbacker   2018-07-18 10:24:00
印象节目里没人叫惠媛是用清纯当暱称吧,还是我记错
作者: evilplayer (孤伶刀 八荒无尽)   2018-07-18 10:25:00
然后视觉中心投票"清纯"还被金敏稰拿走~XD
作者: NomeL (暱称是什么owo)   2018-07-18 10:25:00
某些人意见很多耶 用ww也要管 完全不能带到48g的话我觉得也不能带到pd101啦
作者: tinachu0224 (ωω推ωω)   2018-07-18 10:27:00
节目里bby2日本成员叫惠媛作姜酱
作者: a86851247 (小宇)   2018-07-18 10:27:00
多开选项你又不是版主不用管版当然可以说得很轻松
作者: cimskp (イマジネイション=Free)   2018-07-18 10:27:00
不然就加字吧? 例如清纯Rap?
作者: NomeL (暱称是什么owo)   2018-07-18 10:28:00
第一次看PD系列的人难道还要知道前两季有谁出演内容有什么?
作者: cimskp (イマジネイション=Free)   2018-07-18 10:28:00
音译暱称,我是觉得别太有恶意(定义? 界定?)的黑暱称,使用上应该加减就可以使用..
作者: AnaiChihiron (はかたのさくらこ)   2018-07-18 10:29:00
暱称加太长就有点没意义了
作者: NomeL (暱称是什么owo)   2018-07-18 10:31:00
我是觉得难管就完全不要管就好 虽然我是以日韩都有关注的身分说的 所以基本上我在看推文的时候思考最久的反而是LOA是什么
作者: cimskp (イマジネイション=Free)   2018-07-18 10:31:00
不过,该如何定义跟界定,这又是另一个大工程了.. (好累)
作者: tliu223 (滿嘴荒唐言 一把辛酸淚)   2018-07-18 10:36:00
其实可以设定一个补充暱称的缓冲期限,这样对版主对板友都会比较容易上手
作者: Uizmp (黑袍法师)   2018-07-18 10:37:00
问题不是在补充 而是在筛选
作者: silence82 (Silenceyu)   2018-07-18 10:38:00
虽然我也很喜欢清纯这个绰号,但是之后为了版规一致还是打本名吧,不然版主很难管理
作者: tliu223 (滿嘴荒唐言 一把辛酸淚)   2018-07-18 10:39:00
设期限就是为了便于筛选啊
作者: cimskp (イマジネイション=Free)   2018-07-18 10:41:00
原来s大喜欢清纯这名字,那以后称s大为清纯好了..(歪楼)
作者: raylock1216 (阿贤)   2018-07-18 10:43:00
其实连没板主的韩综板也没因为暱称发生过什么纷争 以减少板主工作量的角度看 限制少反而比较轻松也说不定(?XD
作者: a86851247 (小宇)   2018-07-18 10:45:00
限制少反而轻松我觉得是想多了XD
作者: AnaiChihiron (はかたのさくらこ)   2018-07-18 10:45:00
说实在话会关心的就会知道 不想关心的就算打本名还是无感
作者: yuessi (hitomi)   2018-07-18 10:46:00
限制少不一定轻松吧,会有人吵到版主那边去的
作者: bestfly (大佑柚唷)   2018-07-18 10:51:00
限制少麻烦的地方应该是会变成模糊地带比较大,认定不同容易有争议
作者: alznno (\裴珍映/)   2018-07-18 10:51:00
清纯算是惠媛的一个正面印象 自己也说清纯第一了 为什么不行用呀
作者: sth7667 (豪)   2018-07-18 10:52:00
不然你以为我当初说增加选项是为了什么(扶额
作者: raylock1216 (阿贤)   2018-07-18 10:53:00
清纯是节目里的形象 但节目中她没有被那么称呼 所以在现行的板规下是不能被当暱称使用的
作者: bestfly (大佑柚唷)   2018-07-18 10:54:00
选项是说官方/成员本人认证,清纯在节目里是特点吧,目前好像没看到节目里有人这样叫她?
作者: Fran712   2018-07-18 10:54:00
清纯算形容自己或是定位(咦? 而且节目中记得也没有成员叫惠媛为清纯吧
作者: raylock1216 (阿贤)   2018-07-18 10:55:00
sth大 我觉得现在就别把当时投票的讨论拖出来追究了比较不会吵架XD
作者: alznno (\裴珍映/)   2018-07-18 10:55:00
喔喔 我想说她形容自己清纯这样不算认证吗XD
作者: sth7667 (豪)   2018-07-18 10:55:00
投票的三个选项里,清纯这种非自称就是全禁好吧,我只是不想被说是来找麻烦的XD
作者: alznno (\裴珍映/)   2018-07-18 10:56:00
是说不能用也没关系啦 那就用本名也是可以
作者: silence82 (Silenceyu)   2018-07-18 10:57:00
因为现在版规不是说要官方或者练习生之间有叫过或认证过的才算吗?如果清纯可以,那有些人的昵称其他人也觉得可以,都要拿出来讨论的话会没完没吧(?……c大为什么要挑我语病(扶额
作者: raylock1216 (阿贤)   2018-07-18 10:58:00
其实现在就讨论板规怎么调整可以让大多数人都能接受的暱称落在板规内啦我是认为直接把韩综版关于暱称的那段板规挪来用就可以了
作者: sth7667 (豪)   2018-07-18 11:00:00
都投出来了,就是要依照结果执行啊,现在这阶段这种自创就没什么讨论空间了
作者: yuessi (hitomi)   2018-07-18 11:01:00
清纯按照投票结果来说是不行的,麒麟酱可以
作者: KunioFAN (阿捌=ADS)   2018-07-18 11:02:00
目前也就麒麟酱可以用嘛[email protected]@a
作者: alznno (\裴珍映/)   2018-07-18 11:02:00
可用姜酱~记得BBY组有人这样叫她
作者: raylock1216 (阿贤)   2018-07-18 11:03:00
麒麟酱 是要在中译是被允许的前提下才可以
作者: bestfly (大佑柚唷)   2018-07-18 11:05:00
所以要提的话打罗马拼音KIRINCHAN?我有拼错吗?XD下尾也只能打miu这样?
作者: alznno (\裴珍映/)   2018-07-18 11:06:00
节目翻译名称不是可以吗 不然这样樱花不就要打Sakura
作者: AnaiChihiron (はかたのさくらこ)   2018-07-18 11:07:00
中译不行的话 可以用罗马拼音(?樱花确实是翻译没错
作者: eh07 (欸)   2018-07-18 11:25:00
可恶,好想打韩文XD!!!另外,小田的汉字算是正名为英里奈了吗?
作者: Uizmp (黑袍法师)   2018-07-18 11:27:00
不算吧
作者: starbacker   2018-07-18 11:29:00
樱花可以看之前投票文章的备注
作者: alznno (\裴珍映/)   2018-07-18 11:45:00
所以麒麟酱/长颈鹿酱应该可以吧 miu中译美羽也可以用吧
作者: sth7667 (豪)   2018-07-18 11:47:00
美羽哪来的@@?
作者: tliu223 (滿嘴荒唐言 一把辛酸淚)   2018-07-18 11:49:00
一般的字幕组好像都翻译成美羽
作者: caesst85149 (cajhwunc)   2018-07-18 11:50:00
有官方/亲友认证才能用 其他一概禁止
作者: raylock1216 (阿贤)   2018-07-18 11:51:00
樱花我觉得有点像破例放行XD 没有办法为其它中译暱称背书啊
作者: bestfly (大佑柚唷)   2018-07-18 11:51:00
不是官方认证的中译就不行吧?记得美羽是粉丝自己翻的字幕组翻译跟官方/成员认证不一定一致
作者: sth7667 (豪)   2018-07-18 11:52:00
所以就是禁啊
作者: caesst85149 (cajhwunc)   2018-07-18 11:52:00
中译又没认证当然是禁止啊 板规是这样定的
作者: AnaiChihiron (はかたのさくらこ)   2018-07-18 11:52:00
就是用日语的输入法打みう可以找到的汉字对应
作者: alznno (\裴珍映/)   2018-07-18 11:53:00
呃 可是节目翻译名称不能用韩国练习生不就都要用罗马拼音
作者: starbacker   2018-07-18 11:53:00
实际上是有版友打不出"脇" "咲" 不算破例
作者: bestfly (大佑柚唷)   2018-07-18 11:54:00
使用汉字本名(有官方/亲友认证的使用正名)重看了一下,意思是没正名的话使用译名?
作者: alznno (\裴珍映/)   2018-07-18 11:55:00
发/推文时请使用成员本名/节目翻译名称(已正名的需使用正名)
作者: starbacker   2018-07-18 11:56:00
下尾名字应该可以用之前投票文章的备注2
作者: sth7667 (豪)   2018-07-18 11:56:00
换用其他的上PTT或打罗马拼音都可以吧
作者: bestfly (大佑柚唷)   2018-07-18 11:56:00
美羽记得之前是有板友说本人没有汉字名,所以美羽是粉丝
作者: asdfjack123 (阿杰)   2018-07-18 11:56:00
还没正名的目前暂时可以用中译吧@@?
作者: alznno (\裴珍映/)   2018-07-18 11:56:00
所以节目翻译名称美羽可以吧
作者: starbacker   2018-07-18 11:57:00
现在韩国练习生多数是用译名,等正名再改
作者: NomeL (暱称是什么owo)   2018-07-18 11:58:00
就不要管 有人抗议再说嘛
作者: sth7667 (豪)   2018-07-18 12:01:00
节目翻译是指韩文还是字幕组翻的?
作者: Uizmp (黑袍法师)   2018-07-18 12:05:00
不想安装日文输入法算不算?
作者: onthehill (Sandy)   2018-07-18 12:06:00
...板主不是说过不可能都不要管 到底为什么一直坚持= =
作者: alznno (\裴珍映/)   2018-07-18 12:07:00
字幕组啊 不然韩国练习生的名字要怎么打
作者: waiwai76 (\\宥樱//)   2018-07-18 12:08:00
Live文打太快还蛮常暱称失控的XD
作者: bluecat5566 (少冰半堂本刚)   2018-07-18 12:08:00
为什么坚持要打麒麟酱 直接打长颈鹿不行吗XD
作者: sth7667 (豪)   2018-07-18 12:09:00
字幕组的不算官方的吧,不然日本字幕组一堆算吗
作者: raylock1216 (阿贤)   2018-07-18 12:09:00
韩国练习生大多有汉字正名
作者: Uizmp (黑袍法师)   2018-07-18 12:09:00
限有翻译PD48的字幕组 还是干脆只限"第48套普拉提"的?
作者: cimskp (イマジネイション=Free)   2018-07-18 12:10:00
s大抱歉(诚心)
作者: sth7667 (豪)   2018-07-18 12:10:00
“我有大头字幕组”表示:
作者: AnaiChihiron (はかたのさくらこ)   2018-07-18 12:11:00
字幕组不能算吧 不能代表官方
作者: NomeL (暱称是什么owo)   2018-07-18 12:11:00
不要限不就好了吗 原本是因为有人说看不懂才要限 但我觉得现在限制造成的意见更多 不是本末倒置了?
作者: raylock1216 (阿贤)   2018-07-18 12:11:00
我觉得不可能以某个字幕组为标准啦...有时候明明有正名的练习生他们还是会照用习惯的
作者: sth7667 (豪)   2018-07-18 12:12:00
斗M求踩字幕组(真的有
作者: Uizmp (黑袍法师)   2018-07-18 12:13:00
有些字幕组上架没多久之后就被砍了..
作者: NomeL (暱称是什么owo)   2018-07-18 12:17:00
像少时的润娥明明正名润娥但允儿的通用度远大于润娥(这个言论完全跟PD48没关 大概踩板规了
作者: raylock1216 (阿贤)   2018-07-18 12:18:00
楼上 所以在专板允儿是不能用的
作者: tieneun (Tien)   2018-07-18 12:19:00
允儿那个例子当然不能用阿..
作者: a86851247 (小宇)   2018-07-18 12:21:00
允儿通用度有大于润娥?那是指中国地区吧
作者: riripon (凛凛碰)   2018-07-18 12:22:00
润娥是就标题主旨举例讨论应该还不算太无关吧?
作者: alznno (\裴珍映/)   2018-07-18 12:22:00
有正名的用汉字没问题 我是问常见译名那个部分
作者: tieneun (Tien)   2018-07-18 12:22:00
用允儿真的超不尊重人的
作者: NomeL (暱称是什么owo)   2018-07-18 12:23:00
我五年前有关注少时的时候大家都用允儿啊 还是ptt风气不一样?我那时候只有用脸书 真的没有人用润娥
作者: alznno (\裴珍映/)   2018-07-18 12:23:00
没有汉字的算在没有正名吗 所以用常见译名?
作者: bestfly (大佑柚唷)   2018-07-18 12:25:00
没汉字的话感觉就是用常见译名了
作者: eh07 (欸)   2018-07-18 12:25:00
作者: alznno (\裴珍映/)   2018-07-18 12:25:00
我以为常见译名的来源是字幕组 所以才说是照字幕组XD
作者: eh07 (欸)   2018-07-18 12:26:00
看起来是有粉丝去问汉字,求日文能力者解答
作者: tieneun (Tien)   2018-07-18 12:27:00
因为很多人都看中国翻译所以用允儿,但是润娥是本名中饭就因为说允儿比较好听,无视别人父母取的名字
作者: AnaiChihiron (はかたのさくらこ)   2018-07-18 12:27:00
就只是问如果要用汉字表示的话是什么字而已从对应的汉字可以看出父母帮她取这名字的涵义之类的不代表她的名字有改变
作者: eh07 (欸)   2018-07-18 12:30:00
谢Anai大,那就算小田本人认证的译名吗
作者: Uizmp (黑袍法师)   2018-07-18 12:31:00
算是自取汉字暱称的等级吧
楼主: ss5010593 (魔sow世界☆大乱斗)   2018-07-18 12:31:00
我想没人喜欢被别人乱取绰号吧
作者: sth7667 (豪)   2018-07-18 12:34:00
她们公演自介很多会用绰号称呼自己,这部分有开放音译?
作者: bestfly (大佑柚唷)   2018-07-18 12:36:00
所以想问,现在板规的意思是无论本名、认证绰号,如果没官方汉字翻译,使用常见汉字译名是可以的吗?
作者: AnaiChihiron (はかたのさくらこ)   2018-07-18 12:36:00
讲译名也有点奇怪XD因为也是日语
作者: bestfly (大佑柚唷)   2018-07-18 12:37:00
还是这部份是仅限本名?绰号不包括在内?
作者: nene80726 (nene80726)   2018-07-18 12:49:00
允儿那个用到最后她自己微博都打允儿+去中国自介也都说允儿 超诡异
作者: alznno (\裴珍映/)   2018-07-18 12:50:00
我的疑问也跟best大一样 不知道常见译名的范围怕踩板规所以才想问清楚 润娥就是正名啊 不能用允儿是正常的
作者: NomeL (暱称是什么owo)   2018-07-18 12:53:00
就弄个表 以表为准就好了嘛
作者: STAINLESSCUP (PH.9.0)   2018-07-18 12:57:00
那个就中国饭太多人用吵到变类似中国区限定官称 但这里是台湾 一切以韩国官方正名为准~
作者: borriss (松)   2018-07-18 13:04:00
有时是很多字日本字体难打 干脆用暱称
作者: QQmei5566 (QQ咩)   2018-07-18 13:20:00
以前天天蹲少时版 少时版对润娥允儿要求超严格好吗 根本不可能在少时版看到允儿除了像日方本来就有汉字外,韩方艺人全都是官方订中文名/粉丝自翻,练习生不知该怎定
作者: Malpais (Malpais)   2018-07-18 13:29:00
tvn Asia在台湾播的版本有中文字幕吗 有的话干脆就照那个好了
作者: starbacker   2018-07-18 13:33:00
楼上这是个方法
作者: loveblud (小妞)   2018-07-18 13:47:00
版主不是已经请大家帮忙填表了吗? 等正式的表单出来就按照那个就不用东想西想的了(?)
作者: AKB5566 (AKiBaFive-Six)   2018-07-18 13:52:00
台湾还真的有播出 以后放直播是不是要低调一下
作者: raylock1216 (阿贤)   2018-07-18 14:31:00
就是在讨论怎么样的可以列入表中吧(?
作者: NomeL (暱称是什么owo)   2018-07-18 14:50:00
列入表中不被反对的就行了吧
作者: cimskp (イマジネイション=Free)   2018-07-18 16:01:00
反正看起来似乎是会走正面表列的方式.. (应该?)
作者: linetzu   2018-07-18 17:30:00
虽然台湾有播出不过韩综都没在低调的韩国大部分的娱乐都是默许海外粉丝直播、加字幕上传YT站姊文化也是,公司大部分都不会抓放在网络上的照片影片站姊也可以拿自己拍的照片做成周边营利
作者: Neferpitou   2018-07-18 18:39:00
一直以来都只习惯叫润娥...谁跟你允儿通用度大
作者: luka921222 (Luka)   2018-07-18 19:05:00
有关正名问题 金慜忄胥的忄胥字PTT无法显示(据说是韩国汉字) 不知道能不能用中文有的通同字 谞 来替代
作者: whaleu6 (鲸)   2018-07-18 19:47:00
译名是译 书 啦,所以我都直接打金慜书XD
作者: pf775 (pf775)   2018-07-20 13:52:00
林也在部分场合亲口自称允儿结果在ptt变成禁语
作者: cimskp (イマジネイション=Free)   2018-07-20 18:26:00
很多字幕组大多是中方那里的,语言的使用上大多会用他们那边习惯上的音译/使用方式,会有差异是正常的..
作者: onthehill (Sandy)   2018-07-20 21:32:00
禁语才怪 本人认证之后就开放可以用了 只是ptt很少人用
作者: Uizmp (黑袍法师)   2018-07-24 23:24:00
各种千奇百怪的代称持续出笼呢...
作者: alznno (\裴珍映/)   2018-07-24 23:41:00
楼上是在说哪个绰号 是人家打错字的那些吗不小心打错被拿来笑一下也不是真的要叫她们那些绰号啦
作者: Uizmp (黑袍法师)   2018-07-24 23:44:00
我说的是代称喔 王蚵连图都有了呢很多东西就是这样自然流传下去的 XD
作者: alznno (\裴珍映/)   2018-07-24 23:53:00
那是打错字的后续了 但大家没有把错字当绰号阿打错的人也知道他错字了希望不要误会是帮王珂取绰号
作者: bestfly (大佑柚唷)   2018-07-25 12:18:00
啊啊抱歉,王珂好像是我错字的orz 选字没看清楚就按错了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com