[剪辑] 230417 官方剪辑 整场都在打架的YATAZ

楼主: Mjts33 (0chuan)   2023-06-20 21:39:58
斑比、银虎的Idol六边形能力测试官方精华剪辑
Youtube https://www.youtube.com/watch?v=232s1lxPyDE
Bilibili https://www.bilibili.com/video/BV1mg4y1K7tw
初次合播的时候还会装不熟,第二次合播就不演了www
作者: darwinstar (darwinstar)   2023-06-20 23:22:00
官方频道帮大家考古
作者: eszwaq951 (瑾儿)   2023-06-20 23:45:00
打情骂俏无误
作者: alisa99 (阿理莎)   2023-06-21 06:27:00
官方很用心剪辑但英文翻译有够落漆XD 根本自动听译的稿子拿来改的吧,错译漏译一堆,原来如此游戏根本乱翻,主词完全错误耶,然后看出自动听译的原因是Hanroa和Donut是谁啦!!落漆到无法置信XD 都银虎自己来翻都比较好吧(喂再来看一次中文版压压惊,复习一下整场打情骂俏的虎斑XD
楼主: Mjts33 (0chuan)   2023-06-21 08:02:00
原来英字这么炸裂的吗XDD
作者: ctrliam (绫樱)   2023-06-21 08:45:00
我英文比韩文更差 听不懂原来英字幕这么惨吗XDD
作者: hikionly (上班下班上班下班上班下)   2023-06-21 09:51:00
后来放弃英文版,改看中文版+1…对哔哩只有之前机(渣)翻直播的印象,没想到这次做的不错耶,加了很多文字效果。期待之后的官方考古!吵吵闹闹、相爱相杀的YAYAZ也是当初入坑的原因之一XD
楼主: Mjts33 (0chuan)   2023-06-21 10:02:00
之前B站官方是说精华会请人翻译,直播部分维持机翻
作者: alisa99 (阿理莎)   2023-06-21 10:27:00
连成员名字都写错就知道有多离谱XD 说到机翻,如果板友等不及有人帮做全场中字的话,可以用自动产生的韩语转译为你想要的目标语(中文或英文),这样会比它列出的字幕都好像前天的直播,一开始河玟跟斑比说"我们最近一直合播",英文机翻变成"we've been sleeping together" 我们最近都睡一起XDDDDD 感觉开启了另一个世界,恭喜(?
作者: eszwaq951 (瑾儿)   2023-06-21 11:07:00
昨天先看英文字幕 一直在想donuts到底是怎么翻出来的XD
作者: ctrliam (绫樱)   2023-06-21 11:27:00
我们最近都睡一起XDD 我快笑死
作者: catocean (猫委员)   2023-06-21 12:04:00
是不是因为合播的唸法听起来很像合房XDDD
作者: alisa99 (阿理莎)   2023-06-21 12:14:00
应该是,就像都银虎变甜甜圈一样XDD(本虎也真的甜滋滋但自动产生的韩文不管中英文都没翻成睡一起,比较聪明XDD
作者: catbuji (咕噜咕噜)   2023-06-21 12:15:00
超爱这集
作者: hsh510 (小华)   2023-06-21 14:27:00
不知道为什么都查不到官方的B站频道…每次点开都说影片不见了QQ
作者: hikionly (上班下班上班下班上班下)   2023-06-21 16:04:00
https://b23.tv/yGScvfA【plave_official的个人空间-哔哩哔哩】
作者: natsumi0312 (natsumi0312)   2023-06-21 16:05:00
英字我看5分钟就关掉了XDD
作者: Fakehead (牧猫)   2023-06-21 17:04:00
sleeping together!!!!!XDDD 太闹了
作者: hsh510 (小华)   2023-06-21 17:25:00
谢谢h大 我用平板就看得到了!
作者: catxorange (catxorange)   2023-06-21 18:46:00
之前也找不到官方频道 更新app后就看得到了
作者: hikionly (上班下班上班下班上班下)   2023-06-21 20:15:00
不客气:D(拉过来一起躺坑

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com