英文文字信号由记者转成中文的 distortion 有多高呢?
先看第一篇报导
The voluntary retirement program is focusing on support roles in sales,
administration, information technology and finance. In the New York plants,
operators on the fab floor are also being offered early retirement,
but Keller said operators are not being targeted in Essex Junction.
简单来说,很多地方会先砍一些像是业务, 财务, IT的人
NY那边还会砍一些 operator
https://goo.gl/s7ySrn
再先看报导二
Computer chip manufacturer GlobalFoundries wants to cut 10 percent of
its workforce at its Fab 10 in East Fishkill as it adds $150 million
in cuts to an existing $350 million cost-cutting program due to
weakness at the Dutchess County plant and in the overall
semiconductor industry.
(略)
GlobalFoundries acquired Fab 10 from IBM two years ago along with
IBM's Vermont chip factory. Both use less advanced technology than
Fab 8 and target different market segments.
"Demand in Fab 10 this year is less than 40 percent," Jha told employees.
Fab 10 is ramping up new products such as silicon photonics but they
won't create significant new revenue streams until 2019, Jha said.
简单来看,GF并IBM芯片部门后(Fab 10),这次的重点是砍掉Fishkill一些人
因为 Fab10 工厂的利用率很低
Jha said that the cost reductions are also designed to preserve
other budgeted priorities at the company. GlobalFoundries has also been
looking to add 200 workers at Fab 8 and another 200 at Fab 9,
the factory in Essex Junction, Vt.
如果你很关心 AMD的话,上面这段话,可能要好好读
https://goo.gl/bX36aP