PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
PCReDive
Re: [聊天] 把体力称作管
楼主:
JJJZZs
(Caonima)
2019-05-03 21:35:04
※ 引述《Gwaewluin (神无月 孝臣)》之铭言:
: 就是克莉丝在中文讨论区中会被称为女帝或更是缩写成媂
: 但不是不管怎么看那汉字不是都直接写着女君吗?
: https://i.imgur.com/gFmeseI.jpg
: 这种称呼最早是怎样开始的不知道也有没有人留意到?
看到最后面有感而发
游戏的七冠 seven crowns 目前登场过
Kaiser Insight(霸瞳皇帝)
Regina Geis(誓约女君)
Queen Labyrinth(迷宫女王)
King Leap(跳跃王)
Metamor Regnant(变貌大妃)
从这五个称号可以看到是5个不同代表统治者的名词 甚至连汉字都错开了
所以当初大家叫女帝 我会(就我个人观感)想到霸瞳皇帝
大家一起误用也不是几个人能改正过来的 反正大家能看懂就好
不过官方都这么用心想了5组汉字实在可惜
再来是关于剩下两人 我还是不要雷好了
不过有两个词是满容易想到的 : Monarch Emperor
可能是xxx主 xxx皇?
真的很想在主线剧情赶快看到有份量的角色出场呐
作者:
hyuchi0202
(被刺激到了)
2019-05-03 21:37:00
讲女帝很正常 根本不会有人讲女君女皇 女帝 女王 都有可能 女君台湾绝对没人会这样讲
作者:
Bewho
(壁虎)
2019-05-03 21:40:00
女君在中文里是个专有名词,指皇后或是妾称呼正妻
作者:
honey4617912
(h.4)
2019-05-03 21:40:00
跳跃王跟绝滋绝拉 谁比较会跳高?
作者:
Bewho
(壁虎)
2019-05-03 21:41:00
" target="_blank" rel="nofollow">
所以在中文里面继续叫女君,反而是变成错误的用法就像你对着日文汉字说他明明写着人参,为什么要叫他红萝卜,大家根本乱翻译…
作者:
wutomy2000
(AChi)
2019-05-03 21:46:00
觉得翻女帝没啥问题 日文有些汉字不能直接转换过来
作者:
leftside
(Moneyball)
2019-05-03 21:47:00
所以究竟要怎么叫比较好
作者: aiyumhzs (yume)
2019-05-03 21:49:00
没有乱翻译啊,根本就没有要翻译,就是找个代称而己
作者:
Bewho
(壁虎)
2019-05-03 21:50:00
我加个引号好了就像你对着日文汉字说“他明明写着人参,为什么要叫他红萝卜,大家根本乱翻译”
作者:
honey4617912
(h.4)
2019-05-03 21:52:00
连起来两个字已经有意思的词语你非要拆开来解释 这样不是很奇怪吗
作者:
zelda123
(丸子)
2019-05-03 22:01:00
中文翻女帝才是对的,女君对中文用户听起来意思不一样
作者:
diabloque
(夏虫不可语冰)
2019-05-03 22:01:00
誓约女君在游戏里面可能是个有特殊“意义”的词汇 克丽丝本身的年纪还有强势作风叫女帝也不违和啊 更或许只是因为这名词听起来够霸(中)气(二)真的要深究 那得先解释为什么matrix翻译成中文变骇客任务了
作者:
wind137
(布谷密语)
2019-05-03 22:10:00
对阿 叫矩阵不好吗
作者:
williamtw241
(shin)
2019-05-03 22:20:00
日文汉字只能参考还是要看标音为主
作者:
steven2585
(凉)
2019-05-03 22:23:00
只有我注意到五个汉字吗
作者:
MiRRorX
(o(〒﹏〒)o)
2019-05-03 22:28:00
不是吧?算完数学,写完算式,现在又要学国文啦?<囧>
作者:
williamtw241
(shin)
2019-05-03 22:37:00
写作绅士读作变态 所以发音才是正确的意思
作者:
loadingN
(sarsaparilla)
2019-05-03 22:47:00
日文是先有音再注汉字 所以要以音为主
作者:
williamtw241
(shin)
2019-05-03 23:02:00
https://i.imgur.com/kv22hA7.jpg
作者:
BetaCat
(贝塔猫)
2019-05-03 23:03:00
直接叫誓约吧 像是皇帝 女王说不定都会有人搞错谁是谁了
作者:
williamtw241
(shin)
2019-05-03 23:05:00
虽然是别的作品的 主要还是看作者标的音为主
作者:
pirrysal
(茂)
2019-05-03 23:14:00
名称都是四个汉字,没有五个阿
作者:
williamtw241
(shin)
2019-05-03 23:17:00
https://i.imgur.com/soqDPkw.jpg
水树奈奈的某首歌的歌词标音不过有些人看过命运石的会称助手
作者:
guolong
(+9吼溜肯)
2019-05-03 23:32:00
女君就不汉字爱乱用吧
作者:
youareabitch
(超健全空间)
2019-05-04 00:10:00
母猪~母猪~母猪~母猪~母猪~母猪~母猪~抱歉 推错
作者: vinex518
2019-05-04 00:54:00
霸瞳皇帝是男的
楼主:
JJJZZs
(Caonima)
2019-05-04 01:03:00
游戏角色是女的 好了不要再越扯越远了
作者:
dustlike
(灰尘)
2019-05-04 11:57:00
唯一支持 克总
作者: mabilife
2019-05-04 12:04:00
克总战队竞技带你飞
作者:
a2983456
(小米)
2019-05-04 19:16:00
帝比较狂 君比较弱
继续阅读
[战队] 台版/美食/初音只是软件/500休闲/-18
ak47m200123
[聊天] 日版送石量
UWinKing
[聊天] 把体力称作管
Gwaewluin
[公告] 请不要跟风发起系列文
Vedan
[聊天] 活动刷箱 母猪石需要刷光再重置吗
AizenSousuke
[聊天] 背骨(X) 二五(X)猫 凯留(O)
matsubuff
[聊天] 母乙己
sismiku
[聊天] 未来人来捏他
pudin2008
[聊天] 管(X) 体力回复次数(O)
GOBS
Re: [聊天] 母猪(X) 公主(O)
kendra0606
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com