楼主:
PiGFAcE (被遗忘在沙滩上的脚印)
2025-05-23 10:25:30最强的溜马女分析师 Caitlin Cooper 又做了个专题讨论 溜马第一战
原影片 : https://www.youtube.com/watch?v=7kLfQzIb70w
警告 : 影片内容很长 :
我帮大家做了五个重点节录, 并且用 ChatGPT 翻了一下, 再手动校正了一下
时间轴有点跑掉, 因为我一开始翻的版本不太一样, 但还是可以参考
前面我有放章节, 如果觉得原文太长的, 就直接按 End 我帮大家作重点整理
1. 溜马的剧本从崩溃到奇蹟(0:00–3:00)
Rick Carlisle 请求暂停后,溜马如何从14分落后展开反攻
2.Haliburton 与 Nesmith 的关键爆发(3:00–10:00)
冰冷三分与疯狂射手诞生,数据背后的自信与技术突破
3.战术对位与 Sheppard 的防守任务(10:00–20:00)
如何用 Ben Sheppard 扰乱 Brunson?Carlisle 的细腻换人策略
4.决胜时刻的控场与信任(20:00–40:00)
不只打出战术,更打出信任感——Obi、Siakam、Nemhard 如何在关键时刻接管比赛
5.信念的力量与天命的呼唤(40:00–1:08:08)
这不是一次奇蹟,而是一种宿命——溜马的逆转哲学与球队精神总结
原文与翻译开始 :
0:00
英文:"The Indiana Pacers were down 108 to 92 when Rick Carlisle called a
timeout with 7:22 to play in the fourth quarter."
印第安那溜马在第四节剩下7分22秒时,以92比108落后,这时总教练Rick Carlisle请求
暂停。
0:07
英文:"After breaking from the huddle his team went on to outscore the New
York Knicks 46-27 while erasing a 14-point lead in the final three minutes of
regulation to pull off an all-time stunner in overtime."
暂停结束后,溜马队开始反扑,在正规时间最后三分钟内抹平14分落差,并在延长赛中以
总计46比27的攻势击败纽约尼克,完成史诗级的逆转。
0:14
英文:"Their mission, as they chose to accept it, featured not only rapid and
timely shot-making as they quite literally bounced back in the clutch, but
also rapid and timely substitution patterns that likewise met the moment to
propel them forward to a 1-0 series lead."
他们所接受的任务,不仅是在关键时刻展现惊人的准度与即时出手,更透过精准果断的换
人操作,成功将节奏推进,拿下系列赛第一场胜利、取得1比0领先。
0:20
英文:"Here to help find the plot to an ending that was seemingly both
strategic and stratospheric: Samson Folk."
而今天来一起解析这场堪称战术与天命交织的比赛结局的是:Samson Folk。
0:44
英文:"I almost don't have words. Although I always have words, I almost have
none for what the Pacers continue to do."
我几乎说不出话。虽然我总是能言善道,但对于溜马的持续表现,我几乎语塞。
0:50
英文:"I think being up seven against the Pacers must feel like being in a
long hallway in a horror movie."
我想对上溜马并领先7分,大概就像是身处恐怖电影中那条永无止境的长廊。
1:02
英文:"Everyone watching understands the inevitability of what's about to
happen, but you just have to try and eek your way out of it, and somehow that
hand always finds the ankle and drags you back."
所有观众都能感觉到即将发生的不可避免,你只能试着挣脱,但最后总是有只手抓住你的
脚踝,把你拖回来。
1:15
英文:"Okay I love the term and inverting it — you know, stealing defeat
from the jaws of victory... Stealing victory from the jaws of defeat."
我很喜欢这句话,而且把它颠倒过来很棒——从胜利边缘偷来败北,现在是从败局边缘偷
走胜利。
1:20
英文:"I've never seen a team so talented and led by their star man who
apparently was 12 of 14 on to-win or to-tie shots in the last what, two
minutes this season."
我从没看过一支球队如此有天分,由他们的王牌带领,据说这赛季在最后两分钟出手追平
或超前的投篮中命中率高达14投12中。
1:26
英文:"It is like everyone went and did it. It is almost incalculable."
好像所有人都参与了这场奇蹟,几乎难以用数据衡量。
1:40
英文:"Michael Pena had a great piece on The Ringer today where he said
'Yeah, by the way, the win probability was 0.0% at one point in time because
it had... it was unprecedented. It had never happened.'"
Michael Pena今天在《The Ringer》的文章写得很好,他提到:“对了,溜马在某一时刻
的胜率是0.0%,因为这在历史上从未发生过。”
1:50
英文:"And then it did happen. And it happened after bouncing off the back
iron, ballooning up to the rafters and dropping down like the Phantom of the
Opera."
但它真的发生了!那球从篮框后沿弹起,高高抛向球馆顶端,最后又如同《歌剧魅影》般
缓缓落下。
2:03
英文:"And Tyrese again — he's below the free throw line, and he's like 'I
will sprint my ass back behind the three-point line and launch.' And it goes
in again."
然后是Tyrese,他当时站在罚球线下方,却仍决定冲回三分线外出手,而球又进了。
2:21
英文:"It goes in. It always goes in. That's why I'm not wearing a tank top.
I had to wear the sweater because it was the coldest I've ever seen."
球进了,它总是会进。这也是为什么我今天没穿背心,而是穿了毛衣,因为这是我看过最
冰冷的命中率——冷静到极点。
2:28
英文:"And Aaron Nesmith hit six threes in a row."
Aaron Nesmith居然连进六颗三分球。
2:35
英文:"It's Vanderbilt again. He shot like 52% at Vanderbilt on almost eight
attempts per game in his sophomore season. And it's just money counting."
这就像回到Vanderbilt大学时期。他在大二赛季三分命中率高达52%,场均出手近8次。现
在就是数钱的节奏。
2:47
英文:"This team — oh yeah I have words obviously — but oh my god Caitlin.
Oh my god."
这支球队——对,我当然还是有话可说——但天啊Caitlin,真的太夸张了。
2:56
英文:"The knee thing — I mean, I've come to expect this from Tyrese and
I've come to expect to see him dribble at bigs and back out to the right
wing, making a beeline and be able to make those types of shots."
说到那个膝盖的事——我是说,我现在已经习惯Tyrese这样的表现了,我也预期会看到他
面对大个子时先运球切入再撤到右侧底角,笔直冲刺后命中那种困难的出手。
3:01
英文:"I've never seen one bounce in. You've seen some game-winning bouncing
shots. Playing tag, Caitlin. He..."
我从没看过那种球也能弹进去。你当然看过那些赢球关键时刻的幸运弹跳球,像在玩你追
我跑的游戏,Caitlin,他……
3:17
英文:"Yeah, anyway, that being said, what Aaron Nesmith was doing — I have
not personally seen him going six of six during the stretch of play and not
just spotting up from a standstill."
对,总之,说到这点,Aaron Nesmith那波表现我真没见过。他六投六中,而且不只是站
著投而已。
3:23
英文:"He's shooting off of movement. He's hitting pull-ups off of multiple
dribbles. Then he's spotting up. Then he's hitting a one-dribble lateral
three where he's throwing it out into space after coming off a pin-down."
他是在移动中出手,也能在多次运球后跳投,然后再转为定点投篮。他甚至在绕过掩护后
用一个横向运球制造空间,然后投进三分。
3:34
英文:"He went four of four on threes with at least one dribble just during
this stretch of play."
在这段比赛中,他带球出手的三分球四投全中。
3:46
英文:"What people need to know about that is — in this playoff run, he went
one of four on dribble threes."
大家必须知道,在这次季后赛整体而言,他的带球三分命中率是四投一中。
3:54
英文:"Last year in the playoffs — the entirety of the playoffs — one of
ten on dribble threes."
去年整个季后赛,他的带球三分是十投一中。
4:00
英文:"This year during the regular season up until this point, 85.7% of his
threes were attempted without a dribble."
本季至今,他的三分出手有85.7%是完全不带球的定点投。
4:05
英文:"And this was something that I talked about. Somebody was like, 'Well,
who might be a regression candidate, a progression candidate with their
shooting in the playoffs?'"
这是我之前提到的事。有人问:“你觉得谁会在季后赛投篮表现进步或退步?”
4:11
英文:"I was like, 'It could possibly be Nesmith, just because he still
hasn't really developed the ability to recapture his rhythm with one-dribble
side-step threes when he's seeing those hard closeouts.'"
我说:“可能是Nesmith,因为他还没真正学会怎么在面对强硬补防时,用带球侧步找回
节奏。”
4:17
英文:"Well, what worked in his favor up until this point, which I did some
math on in the paywalled piece that I wrote over the weekend in the
preview..."
不过,有件事对他很有利,我在周末预览时的会员专文里有算过……
4:22
英文:"...is that because Nembhard has been running so much pick and roll
through these first three series, a lot of teams have been hiding their
smaller defenders on Nesmith instead."
因为Nembhard在前三轮打了大量挡拆,许多球队索性把防守矮小球员的任务交给Nesmith
。
4:28
英文:"Hence, Brunson was also guarding Nesmith in this matchup."
因此这场比赛Brunson也是防守Nesmith的人。
4:35
英文:"I was like, 'That could continue, because he has a size advantage on
almost everybody that has been guarding him in the playoffs.'"
我认为这情况可能会持续,因为他对位的大多数人他都有身材优势。
4:41
英文:"He's hit a ton of contested shots — and they're contested in terms of
the position of the body, not necessarily in terms of the contest."
他投进了很多遭遇干扰的投篮——那种“干扰”是对手的站位,不一定真的封到他的手。
4:46
英文:"When last season, he was being guarded by Khris Middleton, Jaylen
Brown, Jayson Tatum..."
去年,他的对手可是Khris Middleton、Jaylen Brown和Jayson Tatum……
4:54
英文:"Well in this game by the end of it he is being guarded by wings and
bigs admittedly with some very confused coverages at times but still this is
not a person who has been hitting self-created threes really at any point in
his career and suddenly he just becomes completely unstoppable."
但在这场比赛结尾时,他的对位者变成了侧翼甚至是内线球员,虽然对手的防守轮转有些
混乱,但重点是这位球员以前根本没有在比赛中展现过自行创造三分出手的能力,结果突
然之间他就变得无法阻挡了。
5:07
英文:"Do you want the Star Wars reference? I mean, I'm probably not going to
get it, but you feel free."
你想听《星际大战》的比喻吗?我是可能不会懂,但你尽管说。
5:14
英文:"Han and the crew are running away from people in a spaceship. They're
running away from the Empire. They're like 'Oh my god, we're going to die.'"
Han Solo和伙伴们正驾着太空船逃离敌人,他们逃离银河帝国,一边喊著:“天啊,我们
要死了!”
5:21
英文:"They find refuge in a cave. This is — the cave is Brunson."
他们躲进一个山洞,而这里的“山洞”就是Brunson。
5:26
英文:"The cave turned out to be a ginormous space monster that they've
driven into the belly of and awakened."
但那山洞其实是只巨大的太空怪兽,他们误闯牠的肚子并把牠唤醒了。
5:32
英文:"Suddenly the danger is more intense and real than what came before.
Nesmith — oh my god, dude."
突然之间,眼前的危险比原本的敌人还要可怕。Nesmith——我的天啊,兄弟。
5:38
英文:"The awake — like, this is like the dragon metamorphosis. To do a Poké
mon reference on top of my Star Wars reference."
他觉醒了——这简直像是龙型态的蜕变。让我再来个宝可梦的比喻。
5:50
英文:"This is like Magikarp to Gyarados. He's like, 'Oh yeah, I'm not doing
much.' Boom — 'I'm doing everything. The game runs through me, man.'"
这就像鲤鱼王进化成暴鲤龙。一开始他像是“我没什么贡献”,结果下一秒就变成“我什
么都能做,整场比赛围着我转”。
6:03
英文:"I just — I don't even know how to react to it. But the fact of the
matter is — and I told you this before we hopped on..."
我真的不知道该怎么反应。但事实就是——我在录音前就跟你说过……
6:09
英文:"I said that this was seemingly both strategic in terms of how they
were shapeshifting down the stretch and stratospheric in terms of the
shot-making."
我说这场比赛的后段,溜马队在战术上展现出形态变化的弹性,而在投篮命中率上则是达
到了超凡的高度。
6:32
英文:"I would have knees, Tyrese obviously, and then this is very contrary
to my usual takes..."
我会先选Tyrese毫无疑问,但接下来这点其实跟我平常的看法完全相反……
6:38
英文:"...because I have a saying where I think that coaches are very similar
to jockeys and that horses win races."
因为我一直认为教练就像是骑师,真正赢比赛的是马。
6:45
英文:"Jockeys can certainly help or hinder, but the horse wins the race. I
often think that with players."
骑师可以帮忙或拖累,但真正冲线的是马。我经常套用这个比喻在球员身上。
6:50
英文:"But I think that Rick really outmaneuvered the New York Knicks over
the last 12 minutes of this game."
但我认为在这场比赛最后12分钟,Rick Carlisle彻底在战术上压制了纽约尼克。
6:56
英文:"Like, severely evasive maneuvers."
他的调度简直就像高阶闪避战术一样精准。
7:02
英文:"He has had — like it's just the levers that he has pulled is so
impressive."
他掌握的每个操纵杆都拉得恰到好处,让人印象深刻。
7:08
英文:"And every single one of these is just like knowing when to do it."
而且每一个决定都是在对的时间点下达。
7:16
英文:"However, Rick did have that incredible quote at the end of the presser
last night where he said, you know, 'NBA players can do amazing things.'"
不过Rick在昨晚赛后记者会讲了一句非常有力的话,他说:“NBA球员能做出惊人的事情
。”
7:23
英文:"And like, it's the harmony of Rick getting that brain going at a
million miles per hour and then the stratospheric shot making that you said."
这就是Rick脑袋以每小时百万英哩运转,与你所说那种突破天际的投篮表现所形成的完美
协奏。
7:28
英文:"Impressive. Are you willing to look at Mission Improbable to see all
the different things that changed for the Pacers over the last 12 minutes?"
太令人惊艳了。你愿不愿意一起来检视这场“不可能任务”,看看溜马在最后12分钟做出
了哪些变化?
7:35
英文:"I would love to look at Mission Improbable. Everybody's gonna have to
bear with me here. There's a lot to go over."
我非常愿意一起检视这场不可能任务。大家请见谅,我接下来要讲的内容非常多。
7:46
英文:"So the Pacers take a timeout at the 7:22 mark, which is where I wanted
to pick up."
比赛在剩下7分22秒时溜马喊了暂停,我想从这里开始讲起。
7:52
英文:"About a minute and a half later they had put Sheppard in for Nesmith
because Nesmith had four fouls. Nembhard also had four fouls at this point in
time."
大约一分半后,Nesmith因为犯满四次被换下,由Sheppard替补上场。此时Nembhard也有
四次犯规。
7:58
英文:"They're running — the Knicks have, you know, a baseline out-of-bounds
play here."
这时尼克队准备执行底线发球战术。
8:05
英文:"And what I think was telling is that Tyrese is guarding Josh Hart, but
he literally is pointing at Ben Sheppard and is like 'Tag me out of this.'"
值得注意的是,Tyrese原本在守Josh Hart,但他直接指著Ben Sheppard,意思是:“换
我下来,让我退出这个对位。”
8:10
英文:"Because he sees the alignment, thinks they're going to run a
screen-the-screener action between Josh Hart and OG, and he wants out of it."
因为他看见对方的站位,预判他们要跑一个掩护掩护者的战术,由Josh Hart与OG
Anunoby合作,他不想卷入这个掩护链。
8:17
英文:"So he tells Ben Sheppard to take it, so that Nembhard and Josh Hart
could potentially switch on that, or Nembhard and Ben Sheppard could
potentially switch on that action."
所以他请Ben Sheppard去守,这样Nembhard可以跟Josh Hart或是Sheppard轮转防守这个
掩护。
8:23
英文:"The Knicks rejected it and OG just went out to the corner and then
Nembhard chases him off the line and ends up taking that charge."
结果尼克放弃这套战术,OG跑到底角,Nembhard紧追不舍,最后成功制造进攻犯规。
8:29
英文:"So notably, if you paid attention there, the Knicks are playing Deuce
McBride, Josh Hart, OG Anunoby, Mitchell Robinson, and Karl-Anthony Towns."
如果你有注意的话,此时尼克在场上的五人是Deuce McBride、Josh Hart、OG Anunoby、
Mitchell Robinson和Karl-Anthony Towns。
8:35
英文:"A big lineup, which meant that Nembhard during these minutes had to
guard OG at the three while Nesmith was on the bench."
这是个高大阵容,代表在这段时间里Nembhard必须顶上防守小前锋OG,因为Nesmith正在
板凳上。
8:42
英文:"So Rick went to Ben Sheppard predominantly here during this particular
stretch because he wanted somebody to pressure the heck out of the ball when
Deuce McBride was bringing it up."
所以Rick在这段期间主要使用Ben Sheppard,是因为他需要一个能对Deuce McBride带球
推进施加强大压力的防守者。
8:49
英文:"And that's what Ben Sheppard's task is. And as I said, Nembhard on OG
Anunoby."
这就是Ben Sheppard的任务。就像我刚刚说的,Nembhard则去防守OG Anunoby。
9:00
英文:"They're trying to get Nembhard back involved because they know that
Nembhard is in foul trouble as well."
他们试图让Nembhard重新进入战术轮转,因为他也正陷入犯规麻烦。
9:06
英文:"Unfortunately for Nembhard they immediately end up going to
Karl-Anthony Towns as the screener and then he has to veer when he snatches
back down onto Kat."
不幸的是,尼克立刻让Karl-Anthony Towns担任掩护者,Nembhard必须重新补位回到防守
Towns的位置。
9:12
英文:"That ends up being Nembhard's fifth foul. So he has to come out."
结果这一回合让Nembhard吞下第五次犯规,只好被换下场。
9:18
英文:"Then at the other end, this is when we get into — Nesmith just turns
into — he makes literally every shot that he takes."
接着换到进攻端,这时候Nesmith开始爆发,他几乎每次出手都命中。
9:24
英文:"It's ghost flare action coming off the screen. And tellingly again,
want to point out that Jalen Brunson was guarding Aaron Nesmith from the
start of the game."
那是一个假掩护转外弹的战术。值得再次指出的是,从比赛一开始Jalen Brunson就是在
防守Aaron Nesmith。
9:30
英文:"Was guarding Nesmith for most of this game. And the Pacers made a very
purposeful effort to constantly make him be guarding through offball actions
and on ball actions which we'll touch on a little bit later."
大部分时间他都盯着Nesmith。而溜马非常刻意地设计了许多无球与持球的战术,让
Brunson无时无刻都处于防守压力之下,这点我们稍后会再提到。
9:36
英文:"But the Pacers are picking up full court. And if you look right there,
Aaron Nesmith is pointing to get Ben Sheppard because he wants Ben Sheppard
to take Jalen Brunson instead of him."
但溜马这时开始全场压迫防守。你可以看到Nesmith在指著Ben Sheppard,因为他希望
Sheppard去防Brunson,自己不要再对到他。
9:43
英文:"Because he knows that he is in foul trouble and also so that they can
use Aaron Nesmith as an offball defender."
因为他知道自己陷入犯规麻烦,同时这样也能让他在场上担任无球协防角色。
9:48
英文:"And I know you're going to have some numbers to share here on Ben
Sheppard in just a minute because Ben Sheppard is, as we mentioned, guarding
Jalen Brunson."
我知道你等一下会有一些数据要分享,因为Ben Sheppard此时正在防守Jalen Brunson。
9:53
英文:"He's going to dribble right off of that pick. And something that I
don't know if you're going to remember — but you and I talked about this
briefly in the semi-finals last year."
他会运球绕过掩护。我不确定你还记不记得,我们去年在准决赛时曾简短谈过这件事。
10:00
英文:"That I thought of all of the Pacer defenders — that while Ben
Sheppard has a very low blow-by rate, his contests don't always have much
effect especially if he's playing against a more physical guard that can
create separation."
我当时认为,在所有溜马防守者中,Ben Sheppard虽然被过的比率很低,但他的干扰效果
不强,尤其面对那些能够创造空间的强壮后卫时。
10:09
英文:"Brunson definitely fits that bill. However, the one thing that Ben
Sheppard did that I thought was better than everybody else a year ago..."
而Brunson绝对符合这种球员特征。不过有件事Sheppard做得比其他人好,那就是……
10:16
英文:"...was that he consistently tried to force him back to his right and
into the help on the right side of the floor, rather than repeatedly letting
him get downhill to his left."
他会持续地强迫Brunson往右走,把他引导到右侧的协防区域,而不是让他不断地用惯用
左手切入。
10:23
英文:"So Samson, if you want to talk over the top of this about what you
told me beforehand, feel free."
所以Samson,如果你想补充一下你先前跟我提过的观点,请尽管说。
10:27
英文:"Yeah, so obviously we understand Sheppard is the best contain defender
on the team."
没错,显而易见的是,Sheppard是溜马队中最擅长封阻切入的防守者。
10:31
英文:"And like, he does have those limitations and he's not incredibly adept
at disrupting shooters with his contests."
当然他也有一些限制,他的防守干扰对于射手来说并不是特别有威胁力。
10:36
英文:"However, coming into Sheppard checking in and taking that assignment
— not only dogging him full court..."
但Sheppard一上场就接下了这个任务,不只是全场紧逼盯防Brunson……
10:40
英文:"...but Brunson had taken like 25 shots to that point roughly, and four
of them had come from farther out than 14 feet."
而且到当时为止,Brunson大概出手了25次,其中只有4次是14英尺以上的投篮。
10:46
英文:"Like, he was penetrating the paint repeatedly. His shotmaking in the
middle is incredible."
他一次又一次地切入禁区,他在中距离的得分能力真的很可怕。
10:51
英文:"But what Sheppard was able to do immediately — and keep in mind
Brunson made six consecutive shots, five of them off the drive before this..."
但Sheppard当时立刻做出的改变——你要知道在那之前,Brunson连进六球,其中五球都
是靠切入得分——
10:57
英文:"...Sheppard immediately changed Brunson's shot diet into three
straight stepbacks."
Sheppard直接把Brunson的出手模式转变成三次连续的后撤步跳投。
11:02
英文:"And we know that like over the course of a series, Brunson is probably
going to shoot okay on stepbacks."
我们知道整个系列赛下来,Brunson的后撤步跳投命中率应该还不错。
11:06
英文:"Brunson is probably going to shoot all right and even with a contest
from Sheppard..."
即使Sheppard有干扰,Brunson可能也还是能稳定投进。
11:10
英文:"...but changing that shot diet late in the game — completely changing
— and keeping the shell alive for the Pacers..."
但在比赛末段能够彻底改变他的出手方式,维持住溜马的防守壳层,
11:15
英文:"...so that they can push better going forward, so that they can set up
their offense better out of defensive stops..."
让球队能有更好的快攻起手式,也能透过防守成功更有效地转换进攻,
11:21
英文:"...and so that they can rebound better because they're not rotating
everywhere else."
同时也让他们能更稳定抓下防守篮板,因为不用再不停轮转补位。
11:27
英文:"The breakdown — or I guess the ripple effect — of putting him in,
despite a really great step back three from Brunson, despite getting to the
line..."
即便Brunson后撤步三分命中,甚至有上罚球线的机会,把Sheppard放上场所产生的效益
与连锁反应仍然非常关键——
11:33
英文:"It's just like — and he did blow by him for a layup the one time —
it was really, really impressive work from Sheppard."
虽然Brunson有一次突破Sheppard上篮得手,但Sheppard整体的表现还是非常非常出色。
11:40
英文:"And it's — it's not going to be the answer the whole series, but in
this game, not like pressing the Brunson button on offense..."
这当然不会是整个系列赛的万灵丹,但在这场比赛中,没有让Brunson主导进攻,
11:46
英文:"...along with the blistering shooting, was what won them the game
offensively and in overtime especially."
再加上疯狂的投篮命中率,是他们能在正规赛尾声与延长赛逆转胜出的关键。
11:51
英文:"Sheppard slowing him down so that the Pacers could keep pace and
surpass it is a really underrated facet of what happened here."
Sheppard成功让Brunson慢下来,使溜马能够维持节奏、甚至反超,这一点其实被很多人
低估了。
11:57
英文:"Sheppard was, in my mind, sublime. This is — like Brunson is such a
special scorer that I'm looking at Sheppard here as like..."
在我看来,Sheppard的表现堪称完美。Brunson是个如此特别的得分手,而Sheppard的防
守……
12:03
英文:"This is Iguodala against LeBron. LeBron is putting up historic
numbers, and they give Iguodala Finals MVP because it's like..."
这就像Iguodala防守LeBron的总冠军赛。LeBron虽然数据爆炸,但Iguodala还是拿了FMVP
,因为……
12:09
英文:"Hey, you actually slowed him down. And I thought Sheppard was great
for this stretch."
“嘿,你真的把他限制住了。”我觉得Sheppard在这段时间表现极佳。
12:15
英文:"Yeah, because I thought it was equal parts searching and wanting to
rapid-fire show Brunson a lot of different defenders in this game."
对,因为我觉得这场比赛一部分是试验,一部分是有意快速频繁地用不同防守者轮流对付
Brunson。
12:23
英文:"But if we're being frank, like TJ and Bennedict Mathurin struggled a
lot in that match."
但说实话,像TJ和Bennedict Mathurin在这场比赛中的表现真的非常挣扎。
12:29
英文:"TJ had a bit of a reputation for being a Brunson stopper from the
series last year."
TJ去年系列赛中曾被认为是Brunson克星。
12:33
英文:"And when you really looked at those possessions and the numbers — and
oftentimes he was switching off of Brunson on screens..."
但当你仔细看那些回合与数据时,其实他经常在掩护发生时就换防离开Brunson了……
12:39
英文:"...whereas they were having Nembhard do show-and-recover type of stuff
when screening actions came."
反观Nembhard则是要执行“展开后回复”的防守方式来应对掩护。
12:45
英文:"He wasn't switching off. So the numbers looked worse for Nembhard than
what they did for TJ."
他并不会直接换防,所以数据上看起来对Nembhard比较不利,反而TJ好像表现更好。
12:51
英文:"And also, TJ just isn't the same caliber of point-of-attack defender a
year later than what he was back then."
此外,TJ如今的防守强度也已经不如一年前了,无法再像之前那样主动压制对方持球。
12:57
英文:"So obviously some of the stuff between TJ and Thomas Bryant in the
first half was troublesome enough..."
所以很明显,在上半场TJ和Thomas Bryant的防守表现就已经造成不少问题……
13:03
英文:"...that they ended up like, 'Let's try Bennedict Mathurin,' and then
it felt like any time that the Knicks ran a stack-out action..."
最后他们决定:“那试试看Bennedict Mathurin吧”,结果尼克队每次跑一个堆叠式掩护
战术,
13:09
英文:"...that was just going to be automatic to what you're pointing out —
that he was going to get downhill with his left."
就像你说的,Brunson总是能轻松用左手切入,几乎变成自动得分了。
13:15
英文:"Like that's what was going to happen. Benn took some troublesome
angles."
这根本就是默认剧本。Mathurin的防守角度很不理想。
13:18
英文:"I'm honest enough to say I tweeted during the game that I wanted
Jarace to get a look..."
我诚实地说,我在比赛当下还发推说我希望能给Jarace Walker一次上场的机会……
13:23
英文:"...just because I'm like, 'How much worse can this be at this point in
time with what the coverage was and some of what the effort was?'"
因为我当时想的是:“防守轮转已经这么乱、努力度又这么低,让Jarace上会更糟吗?”
13:29
英文:"But they went with Sheppard in part because at the beginning they
wanted him on Deuce McBride..."
但他们还是选择派上Sheppard,一开始是想让他去守Deuce McBride……
13:34
英文:"...and then also like you were talking about how important it was —
it was because Nembhard had picked up five fouls, Nesmith toying with foul
trouble..."
而且就像你刚刚提到的,Nembhard已经五犯,Nesmith也有犯规危机,这让Sheppard变得
更加重要。
13:41
英文:"...like if he picks up an extra foul because Sheppard doesn't take
those possessions, is he out there in the game to be making his six of six
threes that he ends up going off for?"
如果那些回合不是由Sheppard去防,而是Nesmith硬上,结果多吞一次犯规,那他后来还
有机会命中六颗三分球吗?
13:48
英文:"Potentially not."
可能根本没机会了。
13:51
英文:"And then as it turns out — oh, yep. Go ahead."
然后后来发展也证明这决定是正确的——喔,继续。
13:54
英文:"Also like, it's not just Nesmith, but Nembhard as well, who they're
searching for."
还有,不只是Nesmith,他们也刻意去针对Nembhard。
13:58
英文:"Nembhard was incredibly important down the stretch offensively because
he was the weapon they used to attack Brunson."
Nembhard在比赛末段进攻端非常关键,因为他就是溜马用来攻击Brunson的武器。
14:05
英文:"And he, like, in a lot of the actions — and like when he was able to
get him on that layup, when he's able to cut off — it's just..."
他在很多战术中都能成功击中目标,例如那次切入上篮,就是他成功切断防线的结果——
14:11
英文:"Spoiler alert, we're going to get to it."
先预告一下,我们等下会详细谈这一球。
14:14
英文:"Okay, we're going to get to it. So the Knicks have gone back to their
regular starters at this point in time with under three minutes to play."
好的,等下会讲。此时比赛进入最后三分钟内,尼克重新派上他们的主力先发。
14:20
英文:"The Pacers, not all their regular starters. We still have Ben
Sheppard."
但溜马并未全换回先发阵容,Ben Sheppard仍然在场上。
14:24
英文:"And they put Obi Toppin in because the Pacers were basically like,
'You know, neither team is necessarily really stopping each other at this
point.'"
而且他们换上了Obi Toppin,因为溜马的想法是:“此刻双方的防守都没什么效果。”
14:30
英文:"Miles had some struggles outside of the first quarter, and especially
later on — which we can talk about later."
Miles Turner在第一节之后表现挣扎,特别是后段——这我们稍后可以讨论。
14:35
英文:"But they basically go to, you know, 'Let's get Karl-Anthony Towns in
action — empty side between Obi and Tyrese.'"
但他们的进攻变成:“让Karl-Anthony Towns进入战术核心,跑一个Obi和Tyrese的清边
配合。”
14:41
英文:"And it felt like Tyrese was going to be able to get to pretty much
anything he wanted out of that, especially with how many screen rejections he
got."
而这一套感觉Tyrese可以随心所欲操作,尤其他在这段时间已经多次拒绝掩护(screen
rejection)成功突击。
14:46
英文:"But after Nesmith had caught Jalen Brunson on that off-ball ghost
flare action, the Knicks switch Brunson off of him and were like, 'Let's put
him on Ben Sheppard.'"
但当Nesmith在一次无球假掩护时抓到Brunson后,尼克队选择让Brunson不再防守他,改
去守Ben Sheppard。
14:52
英文:"So then very tellingly — unlike regular season games that I had
watched this year and playoff games last year — it was automatically, 'Okay,
Sheppard's the screener now.'"
所以很明显地——和我这季看到的例行赛或去年的季后赛不同——他们马上决定:“好,
那就让Sheppard当掩护者。”
14:59
英文:"I don't think I've ever seen Sheppard as a roll man find an open
shooter maintaining two feet on the perimeter also."
我好像从没看过Sheppard当挡拆顺下者时,还能在三分线外稳定站好、找到空档射手。
15:05
英文:"Yeah, like just Sheppard like showing to the ball, catching Tyrese
making the read, scanning, finding — like what a play, dude."
对啊,Sheppard真的很会埋位接球,然后Tyrese做阅读、防守扫描、传球,真是一个漂亮
的战术执行。
15:11
英文:"So then they end up trying a few timely doubles, which I actually
liked against Brunson — especially in the minutes when Mitchell Robinson
wasn't on the floor with them."
接着他们开始对Brunson进行几次适时的包夹,我其实蛮喜欢这个选择——尤其是在
Mitchell Robinson不在场的时候。
15:17
英文:"After they were no longer double big, because the re-offensive
rebounding threat wasn't as great — where at least it's deeper into the
clock..."
因为当对方不再使用双塔阵时,他们的进攻篮板威胁就没那么大了,这也让时间更能拖进
攻秒数末端……
15:22
英文:"...and then when you have Nesmith off ball, he can dig down and help."
这样一来,Nesmith也可以从弱边协防进来做挖球干扰。
15:26
英文:"I mean, it helped that Karl-Anthony Towns missed that three, but that
was something that they also mixed in."
当然也刚好Karl-Anthony Towns那球三分没进,不过这种防守调整本身就是他们战术混搭
的一环。
15:30
英文:"And then by the end of it — I think this ends up being Sheppard's
last possession."
最后这回合应该是Sheppard在场上的最后一次防守。
15:34
英文:"And like I said, they go to that stack-out and it felt like Brunson
was going to get downhill to his left about just about anybody."
正如我刚才所说,他们又跑了堆叠掩护战术,Brunson看起来又要对谁都可以轻松往左切
入了。
15:39
英文:"Because they were trying to use a show with Tyrese, then he's backing
out even against Josh Hart."
因为他们试着让Tyrese去做延展干扰,但Brunson即使是面对Josh Hart仍然可以后撤创造
空间。
15:43
英文:"And there he even got to his left against Sheppard to get to the rim
— but that was the one possession where that happened."
而在那球中,他甚至连对Sheppard都能切左手到篮下——但那是整场唯一一次。
15:48
英文:"They left Sheppard in for this last offensive possession, which was
another, you know, strategic type move..."
他们在最后一波进攻时仍保留Sheppard在场上,这又是一个战术层面的调度……
15:54
英文:"...because Nembhard’s in the foul trouble and because TJ had the type
of game that TJ had."
因为Nembhard犯规麻烦,TJ也在这场比赛表现不佳。
15:58
英文:"There's no secondary ball handler on the floor anymore at this point
in time."
这个时间点场上已经没有第二持球点了。
16:01
英文:"So a rare instance of Siakam as the bring-up ball handler going in and
creating space with contact out of a pitch action for Nesmith..."
所以难得让Siakam来主控推进,透过handoff掩护与碰撞创造空间给Nesmith……
16:07
英文:"...to have this much space then against OG Anunoby to pull up at the
top of the key."
让Nesmith在对位OG Anunoby时于弧顶获得这么多空档,并完成跳投。
16:13
英文:"I don't know what the Knicks were doing with some of the soft
switching if I'm being completely honest."
老实说我不知道尼克那些松散的换防到底在搞什么。
16:17
英文:"Like I talk about the switch pocket a lot and how that became a very
early way that Tyrese was attacking..."
我以前常提到那种“换防空隙”的打法,这一直是Tyrese早期进攻的方式之一……
16:22
英文:"...how more and more teams were switching against him — when the
players back off there's always that little bit of space."
随着越来越多球队对他采取换防策略,只要对手稍微退一步,就总会留下那一点空隙。
16:28
英文:"The Knicks were giving Aaron Nesmith a lot of space with some of their
switches that was happening."
而尼克这场比赛的换防,真的给了Aaron Nesmith太多空间。
16:32
英文:"So another — they thought the game was over, you know — and that
game had been over comment."
他们可能以为比赛已经结束了,就像那句:“这场比赛早就该结束了。”
16:36
英文:"That game had been over 977 times in a row with those same
qualifications."
按照相同条件来看,那场比赛应该已经结束了977次了。
16:41
英文:"And also as you say like Pascal, that flip play — which he ran a
million times with Fred VanVleet in Toronto and vice versa..."
而且就像你说的,Pascal那个hand-off反跑战术——他以前在多伦多和Fred VanVleet配
合过无数次……
16:47
英文:"Also like, there's a play before that where Brunson is on Nesmith
again and they're playing basically drop..."
还有前面那一球,Brunson又在防守Nesmith,他们基本上是在打退防(drop coverage)...
16:52
英文:"...and Pascal runs a handoff with Nesmith going into the left wing. He
hits the three there too."
然后Pascal做了一个handoff,Nesmith往左侧绕出接球,然后又命中三分。
16:58
英文:"It's just — they gave him entirely too much space, and when they —
like as it shook out at the end of the game..."
他们真的给了他太多空间,而比赛结尾也印证了……
17:03
英文:"...the Knicks were not, I think, persistent enough in trying to
protect Brunson and he got cooked alive out there."
我觉得尼克没有坚持要保护Brunson,结果他整个被打爆了。
17:09
英文:"It was search and destroy, and it was valuable to do it because he was
playing with five fouls as well in addition to what his defense was."
这就是“搜寻并摧毁”式进攻,而这么做很有价值,因为Brunson那时已经五犯,防守又
很糟。
17:16
英文:"But you say that the Knicks started playing not to lose, essentially."
你也提到,尼克开始打得“不求赢,只求不输”。
17:20
英文:"That's what stood out to me. Like here, Brunson catches the ball on
the sideline out-of-bounds play — like attack."
这点让我很有感。像这球,Brunson从边线界外球接球——应该要马上进攻才对。
17:26
英文:"They were a little bit hesitant here. Then OG ends up messing up that
play."
但他们这边却犹豫了,然后OG搞砸了这个战术。
17:30
英文:"But it's like — you could have gone up by even more. Then they end up
reviewing it — ends up being Pacers ball."
但他们本来可以再把分数拉开的。结果还挑战重播,最后球权归溜马。
17:36
英文:"Now they have the ball back, and that's when they run that pin-down
between Obi and Aaron Nesmith where I about lost my mind..."
然后溜马拿回球权,就跑了那个Obi跟Nesmith的pin-down,我那时差点抓狂……
17:43
英文:"...when he threw the ball uphill to make that three."
因为Nesmith竟然朝上坡线投了那颗三分。
17:46
英文:"I have never seen — I don't think I've ever seen Nesmith throw the
ball along the arc into a three-point shot."
我从没看过Nesmith这样沿着弧线向上空抛出手投三分。
17:51
英文:"Now we're back in overtime, and the Pacers tried to put Myles Turner
back in the game — wait, and are we not going to look at Tyrese's shot?"
现在回到延长赛,溜马尝试把Myles Turner换上——等等,我们不来看看Tyrese那球吗?
17:58
英文:"I have Tyrese's shot as a separate clip. I was going to ask you a fun
question about it."
我把Tyrese那球切成独立片段,我本来想问你一个有趣的问题。
18:03
英文:"Okay, wait — go ahead."
好吧,等等——你先说。
18:06
英文:"So Myles is back in at the start of overtime, and what you can see
from Brunson is he's just point-switching out of everything off-ball..."
所以延长赛一开始Myles重新上场,你会发现Brunson对所有无球掩护都在指挥换防……
18:12
英文:"...like he didn't want any part of it. And then they end up getting
that shot for Myles — believe he took that shot."
他根本不想参与防守。后来球给到Myles,应该是他出手的那一球。
18:17
英文:"Yeah, I mean, he was a little bit jittery to start. He did get the
block in the overtime, but there was a reason why they ended up going back to
Obi."
对啊,他一开始看起来有点紧张,虽然他在延长赛有个火锅,但后来他们还是改用Obi是
有原因的。
18:23
英文:"But the Knicks try to go to that wedge roll — and what I thought was
interesting here is the Pacers switched the wedge roll..."
而尼克这边想跑wedge roll(侧翼挡拆),有趣的是溜马直接换防这个战术……
18:29
英文:"...which put Nesmith onto Karl-Anthony Towns in the overtime."
这样一来,在延长赛中Nesmith就防到了Karl-Anthony Towns。
18:33
英文:"And when we did the preview, we talked about like — is Nesmith going
to guard Brunson? Is he going to guard Towns?"
我们之前在预览时讨论过:Nesmith到底会去守Brunson还是Towns?
18:38
英文:"They weren’t outright switching that purposefully, but it was
somewhat telling to me that if Nesmith did need to guard Towns..."
他们虽然没有一开始就这样设定换防,但这个场面对我来说很有指标性,因为如果
Nesmith真的得守Towns……
18:44
英文:"...and they wanted to go double on those actions — that when the
starters are on the floor, they basically just completely ignored Josh Hart
in the weakside corner..."
而他们又想在这些战术中进行包夹,那在先发阵容都在场上的情况下,他们干脆就完全无
视弱边底角的Josh Hart……
18:51
英文:"...when OG was the cutter. And then that’s — that’s the outcome
that you’re hoping for: Josh Hart taking a semi-contested three."
当OG当切入者时,这样的结果就是你梦寐以求的:让Josh Hart投一颗半干扰的三分。
18:57
英文:"So it did leave me some questions that we’ll get to later about how
viable that could be if they need to go to something else."
所以这让我对未来如果他们得采用其他方案时,这样的做法到底能不能持续奏效,产生了
一些疑问。
19:03
英文:"But then like you talked about — it just becomes like Nembhard knows
Brunson has five fouls..."
但正如你说的,接下来的重点就是——Nembhard知道Brunson五犯了……
19:07
英文:"...so why not just attack him head-on with your little hesitation step
as Nembhard likes to do in order to get to the rim."
那就用Nembhard最擅长的小晃步直接正面攻击他,切进禁区。
19:13
英文:"Brunson is looking really fatigued to me at this point in time with
how much the Pacers have asked of him..."
这个时间点Brunson看起来真的很疲惫,因为溜马整场对他施加了太多压力……
19:18
英文:"...as well as how much the Knicks’ offense was asking of him."
而且尼克的进攻体系也完全仰赖他。
19:21
英文:"They didn’t get anything out of that turnover directly, but I just
think you can kind of tell that there’s some lag at this point in time."
那次失误虽然没有直接转换成得分,但你可以明显看出他体力已经有些跟不上了。
19:27
英文:"And now just Obi and Karl-Anthony Towns with everyone else flattened
out again — Tyrese is getting any rejection he wants."
这时场上只剩Obi和Towns在强侧配合,其余人拉开站位——Tyrese想拒绝哪个掩护就拒绝
哪个。
19:33
英文:"And then that was the shot that you loved — oh, tough dude."
然后就是你超爱的那球——喔,超硬的一球。
19:37
英文:"That was like — obviously Tyrese's shot was the play of the game, but
that drive right there, that says something to me, man."
虽然Tyrese那球是全场关键,但这球切入上篮对我来说也意义重大。
19:43
英文:"Reject the screen, take the contact, lay it in."
拒绝掩护、吃身体碰撞、强行上篮得分。
19:46
英文:"So at this point in time, Thibodeau has now seen enough of
Karl-Anthony Towns and decides to put Mitchell Robinson in at the five
instead."
所以此时Thibodeau看够了Towns,决定把Mitchell Robinson换上来打五号位。
19:52
英文:"So the Pacers are like, 'Well, that’s all right. Even if you're
coming in for defense and you think you’re going to start switching
things...'
于是溜马想法是:“没关系,就算你是来防守、打算做换防……”
19:57
英文:"...we're just not going to involve you anymore."
“……我们干脆不让你参与战术就好。”
20:00
英文:"So the Pacers go to completely inverted actions — which we talked
about in the Cavs preview — is this is something that they could have done
with Jarrett Allen and Evan Mobley."
所以溜马直接切换成完全反转的战术——就像我们在对骑士的赛前分析中提到的——这本
来就是可以用来对付Jarrett Allen和Evan Mobley的招数。
20:06
英文:"This is what they did in the overtime to help generate points."
而这也正是他们在延长赛中得分的关键方式。
20:09
英文:"It’s just Aaron Nesmith and Tyrese and Nembhard screening for each
other in the middle of the floor."
他们让Aaron Nesmith、Tyrese和Nembhard在场中央彼此交叉掩护。
20:13
英文:"Both bigs being Siakam and Obi spaced to the corners."
而Siakam和Obi这两个大个子则分别站在两边底角拉开空间。
20:16
英文:"And they're trying to get Brunson again — draw the close out, swing
swing swing — Brunson on the close out, Mitchell Robinson has to help up."
他们再次针对Brunson做文章——吸引他扑防后再传导、再传导——最后Brunson被迫补防
,而Mitchell Robinson也不得不上前支援。
20:22
英文:"Obi to wide open dunk."
Obi因此获得完全空档的灌篮机会。
20:24
英文:"The three guards up above the break involved in action again to get
Jalen Brunson."
三名后卫在三分线弧顶不断地设计战术,就是为了锁定Jalen Brunson。
20:28
英文:"Nembhard makes the great stampede cut right behind Josh Hart..."
Nembhard突然加速从Josh Hart身后切入,完成了一次精彩的“野牛切入”(stampede
cut)。
20:32
英文:"...because normally you know it's a mismatch, teams can get lulled
staring — 'Is that guy going to hold up?' — and then you can lose the
cutter behind you."
这种情况通常会让防守方被误导、迟疑:“这球会不会被挡下?”结果就漏掉了从背后杀
入的切入者。
20:37
英文:"I'm going to ask you what your thoughts of this sideline out-of-bounds
play were, Samson — because another one."
Samson,我想问你对这一波边线发球战术有什么看法——因为这又是一波精彩的设计。
20:42
英文:"I think that this is a brilliant sideline out-of-bounds play to get
what this was."
我觉得这是一个设计得非常精巧的边线发球战术。
20:47
英文:"So Obi and Siakam both starting in the back court — Nembhard, if
people listened to my podcast with Jenny last year about why they value
having Nembhard as the inbound passer..."
所以Obi和Siakam两人都从后场起步——如果各位有听我去年和Jenny的Podcast,就会知
道为什么球队那么重视让Nembhard来发边线球……
20:54
英文:"...you can go check that out. But that's why he's almost always going
to be in this role in clutch situations."
你们可以回去听那集。不过这就是为什么在关键时刻,他几乎总是担任这个角色的原因。
21:00
英文:"So before I even press play — your thoughts."
所以在我播这段之前——你怎么看?
21:03
英文:"Well the Knicks — the Knicks go really high up court. Like, the
Knicks fall for it in my opinion, right?"
我觉得尼克队防得太上面了,他们真的中计了,对吧?
21:08
英文:"This is — I guess this is probably like the same ethic — or not
ethic — this is the same tenet of why it works as like playing four-on-four
with Tyrese."
这大概就像和Tyrese打4打4的原则一样,这个战术会成功是因为相同的理念。
21:14
英文:"Like negative space and art — the references you make."
就像你提到的那种“负空间美学”那样。
21:17
英文:"The Knicks just follow players instead of the ball here, I think."
这球里,尼克完全是在跟着人跑,而不是在盯球,我是这样看的。
21:21
英文:"And the players — they overindex on like who are the stars, and the
Pacers just beat them..."
而且他们太过在意明星球员,结果就被溜马狠狠修理了……
21:26
英文:"...because they overload on the guys and they just run a play that
goes to Obi Toppin because they overload in the wrong place."
因为他们防守重点放错位置,溜马干脆跑了一个设计给Obi Toppin的战术,轻松得分。
21:33
英文:"People always ask when the Pacers start sideline out-of-bounds plays
into game plays with guys in the back court..."
常有人问:为什么溜马边线发球时要让球员从后场起步,然后进入战术流程……
21:38
英文:"...why the defenders follow them and like why don’t you just zone up
and stand back at the three."
为什么防守方总会跟着跑,而不是站在三分线附近打区域防守?
21:42
英文:"I'm like — because when there's that much momentum coming at you and
you have the caliber of shooters that are Nesmith and Haliburton..."
我会说——当对方是像Nesmith和Haliburton这种射手,而且有这么大的冲刺动能时……
21:48
英文:"...that would be pretty risky to just back it all the way up."
你若退到底角等他们出手,风险实在太高了。
21:51
英文:"Like that's what happens when you have so many players on the floor
who are capable pull-up shooters."
当场上有这么多会自己跳投的射手时,这种问题就会发生。
21:56
英文:"But I think that what the Pacers were trying to accomplish when
they're running yet another kind of football-style route play..."
但我认为溜马真正想达成的,是透过这种像美式足球跑线的战术……
22:02
英文:"...is they were waiting to see what Mitchell Robinson's read between
Siakam and Obi Toppin was going to be."
他们是想看Mitchell Robinson到底会选择守Siakam还是守Obi Toppin。
22:07
英文:"If he had gone with Siakam — excuse me — I think that they probably
would have flowed into their normal end-of-game play..."
如果他去守Siakam——不好意思打个岔——那溜马可能就会进入他们一般的终场战术流程
……
22:13
英文:"...where Tyrese would have shot out past the logo and Siakam would
have screened for him with Tyrese getting the ball."
就是让Tyrese跑到Logo外接球,由Siakam帮他做掩护。
22:18
英文:"But because he didn’t stay with Siakam and he went with Obi — like
this is crazy to me..."
但因为他没有守Siakam,反而选了Obi——这真让我震惊……
22:22
英文:"How many basketball teams do you know in a conference finals game —
20 seconds left to go in overtime — you're only up by a point..."
你知道有几支球队会在分区冠军赛、延长赛只领先一分、还剩20秒时……
22:28
英文:"...and your two star players are standing on the logo so that you can
generate a three-on-three possession that's going to be empty side."
让你两个球星站在中场Logo旁,单纯为了让场上另一边打出一个三打三的清边战术?
22:33
英文:"I don't really care about how bad Mitchell Robinson's defense is right
here."
我根本不在意Mitchell Robinson这球防得有多烂。
22:36
英文:"There is a level of trust that Tyrese and Siakam are willing to just
get out of the way and be like, that's what the read was."
Tyrese和Siakam这样退到一边,完全信任队友,表示这就是他们事先默认的判断。
22:42
英文:"Okay, we're going to trust Nembhard and Obi and Nesmith to get
something with that much space on the floor."
好,我们要相信Nembhard、Obi和Nesmith能在这么大的场上空间中创造出机会。
22:47
英文:"Which they typically, you know, they definitely do with Obi getting
the dunk."
而他们也真的办到了——Obi完成了灌篮。
22:50
英文:"So yes, I can understand that Mitchell Robinson — not at his best
there."
所以没错,我可以理解这球Mitchell Robinson真的不在状态。
22:54
英文:"Also not at his best when Obi Toppin got the crashing dunk from the
corner."
他在被Obi从底角冲进来补灌的那球上,也一样状态不佳。
22:58
英文:"But also very strategic from the Pacers to be like, you know what —
we're just going to run screen and roll with our guards in the middle of the
floor."
但溜马这样的安排其实也非常战略性——他们决定:“好,我们就让后卫在场中央来跑挡
拆。”
23:04
英文:"And just let Obi and Siakam chill out here."
而让Obi和Siakam待在旁边观察。
23:07
英文:"And on that one we're going to make a read of who Mitchell Robinson
goes with and then flow from there."
接着我们观察Mitchell Robinson选择跟谁防,然后再从那边展开攻势。
23:11
英文:"And have stars who again are so magnanimous that they're willing to
stand on a logo in overtime while you're only leading by one point."
这支队伍的球星真的非常无私,愿意在延长赛仅领先一分时,站在中场Logo等队友发挥。
23:17
英文:"This is the team that's up 1-0 in the ECF."
这支球队就是现在在东区冠军赛1比0领先的溜马。
23:20
英文:"And Tyrese with that big game last night surpassed Pascal as the
leading scorer."
而Tyrese在昨晚那场关键比赛后,超越Pascal成为球队得分王。
23:25
英文:"But it's 18.7 and 18.6 points per game — the two of those guys,
they're both hyper-efficient."
但其实两人场均只差0.1分——18.7与18.6分——而且效率都非常高。
23:30
英文:"Tyrese obviously — like the dialogue that happened prior to the
series about like who the best player is — it was misguided."
Tyrese显然——在系列赛前围绕谁是最佳球员的讨论——其实是误导性的。
23:36
英文:"I will say from what I saw it was like, wow these guys don't watch."
我只能说,根据我看到的,有些人根本没好好看球。
23:40
英文:"But this team — it's like there's a different hero all the time,
non-stop. And they're so comfortable with it."
但这支球队总是会有不同的英雄轮番登场,而且大家都很自在地接受这样的角色轮替。
23:46
英文:"You know Rick — he said like not only is it the clutch muscle, it's
like — you know, you use that, you work that muscle — it improves."
你知道Rick(Carlisle)说过——这不只是“关键时刻的肌肉”,而是你越常使用它,它
就越强壮。
23:53
英文:"They are so comfortable in those situations — but they're comfortable
in a wide variety of just situations up and down the roster."
他们不只是对关键时刻很有自信,整支球队对各种情境、各种人选的搭配都非常自在。
23:59
英文:"Because there's so much responsibility foisted onto these guys."
因为教练团把很多责任都交给了这些球员。
24:02
英文:"And it's like the power of, hey — you have an opportunity, this is
for you, we've built the offense in this way, it's your play right now."
这就像是在说:“嘿,这机会是你的,这套战术是为你打造的,现在就上场执行吧!”
24:09
英文:"You make the read, you make the shot, you take it."
由你判断,由你出手,全权交给你。
24:12
英文:"And this manifests in a really incredible offense — but also an
offense that can just run Obi Toppin like off a slip and score in crunch
time."
这样的信任造就了一套不可思议的进攻体系——在关键时刻甚至可以让Obi Toppin简单滑
步后得分。
24:18
英文:"And the Pacers do not allow and do not abide the same easy looks to
the Knicks down the stretch for what it's worth."
值得一提的是,溜马并不允许也不容忍尼克在最后关头有那么轻松的出手机会。
24:23
英文:"And the thing that I would almost counter there is I think oftentimes
when I watch the Pacers..."
我想补充一点是,我常常在看溜马比赛的时候……
24:27
英文:"...just because a play has run for a player, they're very cognizant of
the shot doesn't have to be for me just because the play is for me."
他们的球员很有意识——就算这战术是为我设计的,我也不一定要出手。
24:33
英文:"And they like to get out of each other's way just as the two stars
just did."
他们喜欢互相让位,就像刚刚两位球星那样,愿意站在Logo给队友发挥。
24:37
英文:"Final defensive possession for the Pacers against the New York Knicks
— Andrew Nembhard defending Jalen Brunson..."
溜马对上尼克最后一波防守回合——由Andrew Nembhard防守Jalen Brunson……
24:43
英文:"...the same player who was taken off of Jalen Brunson in the series
last year in Game 3 when they needed a stop in isolation."
这位球员去年系列赛第三战中曾因单防Brunson被换下,当时溜马急需一个防守成功的回
合。
24:49
英文:"We've seen Brunson knocking down these big stepbacks in the prior two
rounds to clinch games for his team."
我们在前两轮都看到Brunson靠着后撤步关键跳投,为球队锁定胜局。
24:54
英文:"Doesn't do it against Andrew Nembhard on that particular possession."
但这一球,他没能在Andrew Nembhard面前命中。
24:57
英文:"They end up getting an offensive rebound and Karl-Anthony Towns
doesn't make the shot either."
虽然尼克抢下进攻篮板,但Karl-Anthony Towns也没能投进补篮。
25:02
英文:"Great moment for Andrew Nembhard."
对Andrew Nembhard来说,这是一个精彩的时刻。
25:04
英文:"And also — which we'll get into after we looked at all that — I
think that Jalen Brunson had, much like what we talked about with Donovan
Mitchell..."
而且,我们之后会谈到这点——我觉得Jalen Brunson就像我们之前谈Donovan Mitchell
时那样……
25:10
英文:"...in some of their late-game situations, he's running out of gas."
在比赛后段,他其实已经油尽灯枯了。
25:13
英文:"Quite frankly, he was running out of gas at that point in time in the
game."
说真的,那时他已经体力不支了。
25:16
英文:"Even though — which I guess I should have led into — a disastrous
stretch when he was on the bench at the start of the fourth quarter."
虽然我应该先提的——第四节一开始他坐板凳时,溜马打得非常糟糕。
25:21
英文:"Personal 5-0 run for OG Anunoby."
OG Anunoby连得5分,个人打出5比0攻势。
25:23
英文:"Multiple three-shot fouls."
还制造了好几次三分犯规。
25:27
英文:"So a quick note to shout out DJ from the podcast we did with Knicks
Film School."
补充一下,感谢我们之前和Knicks Film School合作的Podcast里的DJ。
25:32
英文:"He did highlight that he thought the Brunson against Nembhard stuff
was significantly overstated."
他特别指出他觉得外界对Brunson对位Nembhard的议题被过度渲染了。
25:36
英文:"And that he thought like Nembhard has a decent idea or a decent
ability to get Brunson into tough shots and to hang with him."
他认为Nembhard其实满懂得怎么让Brunson出手困难的球,也有能力跟得上他。
25:42
英文:"And that that's like, you know, not as uncomfortable a spot as people
might think."
所以这未必是外界想像中的劣势对位。
25:45
英文:"And it's nice seeing Nembhard get the stop at the end."
看到最后是Nembhard守下来,真的很棒。
25:48
英文:"Yeah, so as we saw in many of those possessions to close the fourth
quarter where they're putting Brunson in the middle of the floor..."
是啊,就像第四?