如题, 假如有个名字叫王小明, Wang Xiao Ming
想请问严谨的initial怎么写呢?
(1) X. W.
(2) X.-M. W.
或是有相关经验的板友可以麻烦补充吗?
另外是, 遇到银行或是些正式文件, 华人名字常常都会被忽略掉第二个字,
像是直接称呼 Xiao, 而直接被忽略 Ming, 而且 Ming 很常被当作Middle name,
想请问各位有因为名称不一致而遇特殊上状况吗?
感谢
作者: happierway (杰夫) 2019-09-21 06:06:00
我个人是都用 W.X.
作者:
evilove (愿意感动就是一种享受)
2019-09-21 07:03:00W.X. +1
作者:
icez (....)
2019-09-21 07:34:00first name 有 - 就不会被省略了
作者:
aoisama (普通人)
2019-09-21 12:05:00台湾人常被省略第二个字因为有个- 在中间,所以我江湖走跳都用英文名
作者:
aronpan2 (萱萱的谚谚)
2019-09-21 14:00:00我用 X.M.W.欸
作者: avowli 2019-09-22 00:05:00
就算有-外国人一样会省略后面的名字,我都直接写在一起再用大小写区分我会写成XiaoMing, 像McKeen这种名字initial也是M吧,所以我觉得会是XW
作者:
lena1250 (00009999)
2019-09-22 07:08:00XW +1
作者:
koster (斯特隆)
2019-09-22 07:11:00可以走跳江湖用英文名的 你也可以走跳江湖把-拿掉
作者: DcFox 2019-09-22 16:01:00
XMW
作者:
KeyFSN ( ~☼☽✩☁~ )
2019-09-22 16:14:00X.W. 就好, 你把 M 加进去不就相当于承认那是中间名..
作者:
Kuwh (T42)
2019-09-22 16:55:00把-拿掉看起来像中国人囉看你介不介意
作者: none024 2019-09-23 07:06:00
X.W. +1
作者: avowli 2019-09-24 10:09:00
台湾跟中国的拼音系统差很多,光看拼法就知道台湾还是中国了( Xiao vs Siao, Xuan vs Hsuan ) 然后XMW, M真的很容易被当作中间名
小有 Xiao、Siao、Hsiao、Shiau,萱有 Xuan、Syuan、Hsuan、Shiuan;名为汉语拼音、通用拼音、威妥玛拼音,国音第二式拼音参考外交部领事事务局外文姓名中译英系统不过实际上既没有要求一定要使用同一个系统,上报前也能够按照自己意愿做修改,应该算是蛮自由的吧
作者: angelalee427 (_AN) 2019-09-24 14:18:00
XMW