今天上班无聊(?)爬新闻发现到一篇推特
https://mobile.twitter.com/sgbluebell/status/1182817588147052544
推主表示身为中英双语都会的亚洲人,分析出了总裁的发文很大可能不是亲自写的,而且还是由中文翻译成英文的,根本不像是母语英文的人会写出来的东西。
有兴趣的版友可以读读看,一起面对中式英文的问题并改善吧(?)
难怪我之前看官方发文时候觉得有违和感,原来是因为这篇文章我完全读得懂,跟平时的蓝贴不一样呢
※ 引述《capssan (Miracle)》之铭言:
: Slasher推特评论:https://twitter.com/Slasher
: 新闻:https://reurl.cc/NaGO9e
: 暴雪声明原文:https://reurl.cc/A1yXlY
: 聪哥ban半年 奖金不罚照发
: 主播赛评也半年
: 因为主播赛评应该要"专注在比赛上"所以罚
: 聪哥的确做了"该被罚的事情"所以罚
: 然后强调了"这绝对跟中国没关系"
: 虽然中国占了很大的营收没错
: