[讨论] 托比昂、辛梅塔同队的对话

楼主: pcs80806 (da142)   2016-06-22 06:08:33
托比昂:你的衣服很脏喔
辛梅塔:并没有
?
有点意义不明的对白
很好奇原文到底是在讲什么?
像是麦卡利的大招原文是HIGH NOON
直翻可能也不太懂语意才改
所以托比昂这句对白是不是比较像美式梗?
有没有高人可以分析一下?
作者: Ximcra ( )   2016-06-22 06:13:00
麦卡利的对岸直翻午时已到 我觉得满帅的......
作者: jan9451803 (一秒车牌)   2016-06-22 06:23:00
high noon 应该是源于西部牛仔对决都在正中午吧
作者: taipin123 (龛哥)   2016-06-22 06:24:00
其实翻译午时已到更意义不明,直译的太差了
作者: linkinsi (si)   2016-06-22 06:25:00
翻成对决的时候到了感觉还不错
作者: jan9451803 (一秒车牌)   2016-06-22 06:27:00
楼上那样念起来太长了啦xD
作者: shaunten (铁巫妖 仓田ツバサ)   2016-06-22 06:31:00
有一部1952年的西部电影"日正当中" 原名正是High Noon或许西部牛仔正午决斗的印象就是在那段时间立下的
作者: doorsky (60的野望)   2016-06-22 06:36:00
可是翻日正当中就变成民视八点档了
作者: Giablo (愤世嫉俗)   2016-06-22 06:41:00
抽牌吧!特工boy
作者: bbo40453 (祐!)   2016-06-22 06:50:00
可能觉得搞机械的身体都要脏脏的吧
作者: arrenwu (键盘的战鬼)   2016-06-22 06:54:00
午时已到并没有意义不明吧 是文化差异
作者: littleoldman ( 静吟尘枫 )   2016-06-22 06:54:00
就跟半藏翻成飞龙在天是一样的道理吗 XDD
作者: NoneWolf (Forty2)   2016-06-22 06:58:00
辛梅塔崇尚完美 所以应该托比昂是故意惹她
作者: Waitaha (Waitaha)   2016-06-22 07:24:00
反过来 那电影如果翻译成"来对决吧" ....QQQ
作者: Woosix (汪六Wo'_'osix)   2016-06-22 07:24:00
抓到了 托比昂开这种 种族歧视的黑笑话 (误)
作者: wsmomo (Wolf)   2016-06-22 07:33:00
午时已到好像县衙要处决犯人==
作者: bye2007 ( )   2016-06-22 08:03:00
推文全歪了 矮人劳工怎么变成西部牛仔??
作者: ice76824 (不成熟的绅士)   2016-06-22 08:08:00
劳工也是能有个美国梦啊
作者: AntiArtisT (It's gonna rain)   2016-06-22 08:11:00
午时已到 准备领便当
作者: w35413541 (老新)   2016-06-22 08:16:00
所以牛仔的大觉应该喊:发便当囉~
作者: vladof (009)   2016-06-22 08:18:00
(鸟叫声)放饭囉~
作者: e04su3no (钢铁毛毛虫)   2016-06-22 08:20:00
那翻成大中天吧
作者: HornyDragon (好色龙)   2016-06-22 08:24:00
(鸟叫声)(风滚草)“甲~偷~刀~”这样会不会比较好
作者: js0431 (嚎冷熊)   2016-06-22 08:25:00
午时已到 犯人问斩
作者: fate201 (Licht)   2016-06-22 08:26:00
推假偷到 楼上好色龙被插了
作者: Bewho (壁虎)   2016-06-22 08:47:00
牛仔大绝喊:初音只是软件
作者: ray10133 (AZA)   2016-06-22 08:47:00
(鸟叫声) 麦卡利:出来讲阿!
作者: freegreg (福利葛利哥)   2016-06-22 08:50:00
决斗!
作者: Huanger (黄人)   2016-06-22 08:51:00
踹贡,钉孤枝!
作者: aimlikenoob (AimLikeNoob)   2016-06-22 08:55:00
日正当中是牛仔电影的高峰。电影史重要的经典
作者: w35413541 (老新)   2016-06-22 09:00:00
牛仔要工作,所以要中午12点午餐休息时间对决。放饭囉~的合理性我给87%
作者: cain1187 (白泽)   2016-06-22 09:17:00
那应该改成炉石的关门放告(#
作者: jasonyaoo (转转)   2016-06-22 09:28:00
午时到了还不错啊
作者: iphone55566 (哀凤五)   2016-06-22 09:31:00
午时到了很怪
作者: hlsu3a82k7 (OnyourFace)   2016-06-22 09:45:00
可以把语音调成英文吗?
作者: ray10133 (AZA)   2016-06-22 09:51:00
可以在BNET游戏选单那边设定 不是进游戏设定
作者: bob510184 (Bob)   2016-06-22 09:57:00
刚看了一下可以多排 那单排的不就吃屎了
作者: OverRaven (乌鸦)   2016-06-22 10:06:00
外国也有吐槽 在多拉多和直布罗陀说这句很瞎
作者: iphone55566 (哀凤五)   2016-06-22 10:09:00
还有漓江天塔~
作者: pride829 (竹鼠)   2016-06-22 10:36:00
我觉得翻成烈日当空会更有感觉~
作者: Gestapo1121 (Gestapo)   2016-06-22 10:37:00
来拿庆记
作者: mark61117 (Bani)   2016-06-22 10:40:00
甲土豆喽
作者: pododi123 (艾莉卡‧天使‧EMT)   2016-06-22 11:04:00
踹共拉
作者: hatealong (哈茶长)   2016-06-22 11:11:00
发便当吧!
作者: ManInBlack (阿阙)   2016-06-22 11:12:00
来这里单挑 蛆虫!
作者: kusoxddd (优XD)   2016-06-22 11:20:00
日文语音的"我很快喔"也很谜啊
作者: wonder007 ( )   2016-06-22 11:21:00
切日配满满脱力感笑到玩不下...跟原装日game差太多
作者: YSJ543 (胜利组的人生)   2016-06-22 11:55:00
翻成 已经透中岛了! 应该会被玩家当做KUSO角吧XD
作者: xd03260326 (EndPay)   2016-06-22 12:00:00
午时到了难听 比较喜欢来对决吧
作者: luciandog   2016-06-22 12:03:00
为什么OW没有台语配音XD
作者: kruzki (克鲁司机)   2016-06-22 12:19:00
High noon第一个直觉想到也是透中岛+1
作者: ilohoo (ilohoo)   2016-06-22 12:43:00
劳工有亡锁帮skin是麦卡利的老同事啊虽然是平行时空

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com