[心得] 罗vs霍金斯

楼主: Ruination   2019-08-03 03:40:44

首先整理一下罗去救贝波三人的前因后果
938话
罗跟小忍为了“是不是贝波他们泄漏讯息”而吵架
罗打算把三人救出来问清楚真相
940话
娜美与骗人布的回忆中
罗说了一句“我们相互之间要是无法信赖,到了生死关头还怎敢将性命相托”
945话
在监狱前罗找到企鹅&𩾇但贝波却被关在其他地方
(忘了名字所以用951话通缉令的化名代替一下)
霍金斯告诉罗“想砍中我,就得先杀了你的三个部下”
950话
罗被戴上手铐头部流血
霍金斯跟德雷克在逼问罗有关草帽一伙还有他们在和之国的所有密谋
951话
贝波回忆中
罗在霍金斯陪同下与贝波三人见面
霍金斯对三人说“你们是交换条件,要是我拒绝的话,罗就算杀了你们三个也要取我的性命”“一个不在乎自己未来的男人的威胁果然还是太过危险了”
罗命令三人不准将自己被捕的事告诉草帽一伙
以上 是表面上看到的情况
951话贝波的回忆中罗没有带上手铐而且帽子还在
(但没有罗的脸部特写,无法得知流血了没)
而950话的罗则被戴上手铐并且头部流血帽子失踪
以此推测这段回忆应发生在950话之前
关于罗以自身作为交换,换取贝波三人的自由
我想分别从霍金斯及罗的角度切入
从霍金斯的角度来说
霍金斯认为从罗身上可以套出最完整的计画
(毕竟罗是首脑之一)
反过来说,贝波三人应该没有泄密,就算泄密,透露的资讯也不完整
因此霍金斯认为俘获罗的价值远大于继续关押三人的价值
放掉三个在他看来随时能干掉的小角色能换到一条大鱼
何乐而不为呢?
以罗的角度来说
一是想救出伙伴,证明伙伴的清白
但以罗的高理性值来说,我觉得这部分的比重应该不大
会为了救伙伴随随便便把自己交出去感觉是鲁夫才会干的事
二则是趁机深入敌营
想搞革命总得有几个不怕死的人从内部搞些破坏
以950话来看德雷克很可能已经被罗动了一些手脚
想当初在德雷斯罗萨
罗都能在明哥和鼻涕的眼皮子底下偷偷开room
躲过两个超新星的感知也在情理之中
BTW
关于951话回忆中的对话
我比对了一下英文版翻译与中文版翻译
中文版中霍金斯说
“你们是交换条件,要是我拒绝的话,罗就算杀了你们也要取我的性命”
英文版的则是
https://i.imgur.com/2wNeImL.jpg
“你们是交换条件,要是你们拒绝的话,罗会先砍了你们这些可怜虫再对我动手”
也不知道哪个才是正确的
总觉得中文版的逻辑怪怪的啊
为了救人而威胁绑匪,但威胁内容却是要干掉人质+绑匪
英文版的话就比较合理了
比较像是为了让贝波三人乖乖离开才出言恐吓
作者: heroshit   2019-08-03 04:20:00
作者: unmolk (UJ)   2019-08-03 04:29:00
推 我也觉得那句话怪怪的(翻译上的怪
作者: Fonlansama (风岚君)   2019-08-03 21:22:00
推,看中文版一直看不懂,英文版还比较合理
作者: joson4921 (特务)   2019-08-03 22:23:00
作者: fraternity (duhamanity)   2019-08-03 23:15:00
英文跟中文的翻译也差太多了吧…@@
作者: killuaz (从前的从前从没变过)   2019-08-03 23:29:00
觉得中文版比较合理 人质怎么会有选择拒绝的权利?可以拒绝或同意的当然是霍啊!
作者: RoChing (绿野贤宗)   2019-08-03 23:30:00
意思大致相符啦,总之就是不顾虑,把对手和人质一起宰了
作者: killuaz (从前的从前从没变过)   2019-08-03 23:32:00
杀了你们取我性命就是对霍砍4刀
作者: RoChing (绿野贤宗)   2019-08-03 23:32:00
培波他们一定不会同意罗的方法,拒绝的是谁好像都说得通
作者: qq0526 (@@)   2019-08-03 23:42:00
我有的问题ㄟ 罗如果拿到霍金斯 心脏死的会是谁?
作者: victorykai (凯凯)   2019-08-04 01:47:00
英文版蛮合理的啊,属下敢不听话罗老大就把你们一起宰了
作者: jermino (勒勒勒勒勒勒勒勒)   2019-08-04 09:37:00
我觉得中文的比较合理耶霍:如果我拒绝(交易)的话,(罗)就算杀了你们(贝波)也要杀掉我
作者: PitrN (PitrN)   2019-08-04 10:33:00
英文版超怪
作者: astraeajie (凉面趁热吃)   2019-08-04 12:04:00
英文比较奇怪吧
作者: to38103810   2019-08-04 12:14:00
英文合理吧 要砍霍金斯会有小草人(贝波)坦伤害
作者: feedback (positive)   2019-08-04 12:15:00
两个不是一样意思吗?霍金斯就有那三个人的命可以花啊“就算杀了你们”可以解读为“就算会因为砍我害死你们”欸等等,我发现不对劲的地方了总觉得英文版比较怪
作者: louiszzzzz (maomao)   2019-08-04 13:20:00
笑死 看到英文就觉得比较高尚
作者: dante0127 (亚雷)   2019-08-04 13:26:00
中翻没问题吧 反而英文不觉得罗会对伙伴这么凶
作者: k801030 (阿维)   2019-08-04 15:48:00
歪果仁就是正义
楼主: Ruination   2019-08-04 17:46:00
总觉得歪楼了啊~~我这篇明明是想讨论霍金斯跟罗做条件交换的目的 怎么大家都把重点放在中英翻译的逻辑上了
作者: a851315 (豆豆)   2019-08-05 00:21:00
中文翻译正确多了
作者: azman1018z (冷漠的旁观)   2019-08-05 11:28:00
那句翻译超怪,看了好几次都不太懂
作者: wiie   2019-08-05 13:40:00
有可能德雷克跟霍金斯的内在已经被罗置换了吧很久没出来,都快忘记他能这么做
作者: garlic1234 (蒜头)   2019-08-08 20:52:00
觉得中文比较对,宁愿玉石俱焚的威胁

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com