楼主:
Nuey (ä¸è¦é¬§äº†å¥½æš´)
2018-06-13 10:55:34我还可以提另外一个冷门到不行的伏笔
下面内文基本上都是脑补
逻辑性可能有点低弱
如果不想浪费时间的建议可以左转
作者:
SWU ( )
2018-06-13 11:10:00你以为签名档有猫我就会推吗?
作者:
GMon (GMon)
2018-06-13 11:11:00作者:
GMon (GMon)
2018-06-13 11:20:00ScopperGaban 铜
作者: ratliffe (ratliffe) 2018-06-13 11:21:00
是Silver
作者: yun0112 (Yun) 2018-06-13 11:21:00
作者:
wason (喔类!闪揪!)
2018-06-13 11:36:00bronze改copper吧
作者:
rareone (拍玄)
2018-06-13 12:35:00推猫猫
作者:
y0707186 (新阿姆斯特旋风喷射阿姆)
2018-06-13 12:39:00神父笔
作者:
kira17218 (私立南部科大文组生)
2018-06-13 13:08:00预防性补血
之前不是有人分析 雷利教鲁夫霸气 另外一个人会教鲁夫果实觉醒的能力 忘了在哪篇分析文提到 也是海贼王的副手
作者: yun0112 (Yun) 2018-06-13 16:39:00
目前只有游戏和环球表演和近期剧情扯到边,剧场版零消息
铜是Copper 青铜是Bronze 但古代青铜器比铜器常见没人说不能是青铜啊说铜的日文是コッパー有点不太对 铜的日文就是铜(どう) Copper(コッパー)应该说是英文音译
所以你说 bronze=rox? 可是rox比罗杰老欸 rox我觉得纯粹只是为了剧场版铺路 红发讲的可能是鲁夫或黑胡子或从没见过的脚色
话说为什么大家都一直说Rox 日文是ロックス 中文鼠是洛克斯 英文是Lox,Rocks,Locks还是别的都不一定吧
作者:
doveplus (龙发堂堂主)
2018-06-13 17:27:00就好像讲rox就可以晋升很懂一族一样啊,反正还没有官方版翻译
作者:
bugbook (光与闇的消逝之所)
2018-06-13 18:19:00看日语五十音其罗马拼音架构就知道了,らりるれろ这一列的发音是RA RI RU RE RO,如果要转成外来语,那边的发音
其他角色 像卡塔库利,凯洛特,布琳...都没有这样啊
作者:
bugbook (光与闇的消逝之所)
2018-06-13 18:21:00也会拿去替换L子音开头的韵辞。
作者:
bugbook (光与闇的消逝之所)
2018-06-13 18:36:00来看rr这类的颤音日语是怎样处理好了……直接用一个音来解决,但要看是怎样的词。
作者: SSpooN (JW) 2018-06-13 22:13:00
纯推签名档
回原po 英文有分R代表[r]跟L代表[l]两种音 但是日文ラリルレロ一种最接近 rori只是罗马拼音的写法而已事实上ロリ如果搭配英文出现 必定是Loli 不会是Rori事实ラリルレロ更像[l] 只是当初定罗马字的人选用r当原文是日文 需要用罗马字/英文表记时才会以r为主例如 琉球->Ryukyu 奈良->Nara 广岛->Hiroshima当原文是外文 而外文本身是L时 就不会出现写成"R"包括和制英语 例如 レディー Lady, ガール Girl
作者:
Dcwei (野心家)
2018-06-14 02:20:00罗杰的左手不知道跟红发救鲁夫被吃掉的左手有无关系
作者:
SydLrio (狂岚嘴砲)
2018-06-14 02:32:00原来是铜牌犽宿啊!还以为是贾巴
作者: rxnxxc 2018-06-14 11:56:00
推签名档