要研究台词细节的话还是看原日文比较好。
英文的也有照原意,但鼠绘多加了几个字导致重复。
https://imgur.com/HL9ob5D.jpg
https://imgur.com/r2Ing6q.jpg
我把台词写下来:
卡: どうした麦わらァ? これでもう <===这句还没讲完。(鼠绘多加字了)
虽然日语的确有像这样简短的讲法,
但这句后面没接问号,表示还没说完。
草: ああ... そうだ... <===表示草帽稍微预测到未来。
卡: 终わりかァ!? !! <===卡塔这里才讲完整句。
......... !! <===听到未来的台词。
ああ... 受けて立とう <===接受挑战。
草: 终わらせる...!! <===草帽讲完整上面那句。
...これで もしおまえが... <===卡塔预测到的台词,但草帽也没讲完,
我猜可能是"要是你敢面对这招"
卡: ——もう答えだ
草: 最后だ...
卡: ああ
一般的应答逻辑是:
卡: 怎么啦草帽? 难不成已经结束了? (大喊)
草: 是阿...没错... 我会让他结束...
...如果你敢面对这招的话...
卡: 我接受你的挑战
互相预测未来后变成互插台词:
卡: 怎么啦草帽? 难不成已--
草: 是阿...没错...
卡: --经结束了吗? !!
......!!
好阿,我接受挑战!!
草: 我会让他结束...!!
...如果...接下来这招你...
卡: --已经回答你了。
草: 最后了...
卡: 好阿
鲁夫看起来在这场战斗中,开始能稍微预测未来。
而卡塔可能会因为男子汉的胜负,而硬吃不躲最后一招。