PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
ONE_PIECE
[情报] 鲁夫将与强尼戴普合作上演冒险大戏
楼主:
frojet
(飞稷)
2017-06-25 22:41:01
日本集英社又有新动作啦,为庆祝海贼王连载20周年
官方将借助著《加勒比海盗》最新电影上映这个契机,官方让鲁夫与杰克(强尼戴普),两
位人气船长展开合作,上演一幕梦幻的冒险大戏。
http://bit.ly/2rICwSS
http://i.imgur.com/JJfZemx.jpg
http://i.imgur.com/AyI8Hgh.jpg
作者:
gomidonnsine
(ゴミ丼不倒台湾不会好)
2017-06-25 23:05:00
刚好两个都是____
作者:
cindylin812
(欣蒂)
2017-06-25 23:12:00
8+9?
作者:
aaronpwyu
(chocoboチョコボ)
2017-06-25 23:44:00
刚好JS也是面子果实(?)
作者: yun0112 (Yun)
2017-06-26 00:05:00
比较好奇为什么日本是翻成“最后的海贼”
作者: formosa5917
2017-06-26 00:10:00
都是神经
作者:
jiaxie
(Treat Myself Well)
2017-06-26 00:42:00
这个企划感觉很赞!
作者:
j147589
((joyisbitch))
2017-06-26 01:01:00
真人演鲁夫 用海贼王画风画杰克这样我就会想看
作者:
yeaaah
(♥ω♥)
2017-06-26 07:22:00
最后的海贼是副标
作者: yun0112 (Yun)
2017-06-26 07:38:00
我知道是副标~只是日文版副标跟中英文版意思对不上所以才觉得奇怪
作者:
ykk565656
(CHELSEA)
2017-06-26 08:14:00
鹰眼!!!
作者:
gutzflower
(anti-shianming)
2017-06-26 08:27:00
日本人做企划位什么都这么猛 唯一疑问 三次元和二次元怎么同台
作者: yun0112 (Yun)
2017-06-26 09:26:00
http://i.imgur.com/9eD8Vji.jpg
作者:
cindylin812
(欣蒂)
2017-06-26 09:39:00
日本电影有些也会改副标或片名
作者:
v7q4
((.)(.)乳剑双修 -|=>)
2017-06-26 10:33:00
都是笨船长
作者:
shrines
2017-06-26 11:54:00
这二个船长都疯疯癫癫的
作者: ryknow (龟田。东京。终幕。待续)
2017-06-26 13:42:00
杰克船长有吃恶魔果实的话一定是“烙跑”果实..........
作者:
CavendishJr
(花学姐最高)
2017-06-26 14:20:00
神鬼奇航也蛮接近海贼王的风格XD
作者:
shentis
(夜寅)
2017-06-26 14:22:00
觉得杰克也蛮适合四分五裂的,不过吃了就不能游泳XD
作者:
Krishna
(wait for me)
2017-06-26 19:08:00
联手打黑胡子
作者:
kay1030
(休眠状态)
2017-06-26 19:16:00
http://i.imgur.com/BLS0jlN.jpg
说真的以真人live秀来看的话,真人版其实还原度蛮不错的
作者:
lankawi
(神威)
2017-06-26 19:17:00
神鬼才是真正的海贼剧情吧 航海王跟海贼跟本没关系
作者: yun0112 (Yun)
2017-06-26 19:38:00
少年漫画用成舞台剧或live秀评价都不错,但只要变成电影就会很恐怖了XD
作者:
c332008
(佐佐木小色郎)
2017-06-26 19:42:00
日本人乱翻电影名的功力是世界第一啊XDD
楼主:
frojet
(飞稷)
2017-06-26 22:36:00
大陆乱翻电影名 才是世界奇观吧想以前听过的 捍卫战士 top gun,大陆翻成 好大一把枪 XD海底总动员 翻成 海底都是鱼动漫作品名, 大陆也有笑翻天的翻译,例如 猎人被翻成 爸爸,你在那里?
作者:
devidevi
(蜜蜜)
2017-06-26 23:38:00
fr大,你上面说的那些是有人恶搞的,不是大陆正确翻译..
https://goo.gl/ejzDgB
有人更正的
作者:
aaronpwyu
(chocoboチョコボ)
2017-06-27 02:05:00
各国翻译也只是符合当地...民情(?)像近期的亚瑟王原本要叫圣剑无双 但被故意搞到改名 XD
作者:
waynecode
(韦恩咖啡)
2017-06-27 09:30:00
这不是富士电视台的大门吗
作者:
cindylin812
(欣蒂)
2017-06-27 09:34:00
日本最近比较有名的就是索尔3诸神黄昏被改成BattleRoyal 还有关键少数改成Dream
作者:
chean1020
(嘻嘻)
2017-06-27 10:40:00
哈哈两个真的都有点神经
作者:
luffyaa
(海水正蓝)
2017-06-28 01:50:00
楼上f大 为什么你会相信那种翻译是真的www海底总动员是翻寻找尼莫 原文电影名称也是这个意思,反而是台湾翻海底总动员根本不知道主轴为何神鬼 终极系列就更不用说,多多增广见闻吧,很多对岸翻译都比台湾的加油添醋好很多
楼主:
frojet
(飞稷)
2017-06-28 03:19:00
哈 以前上课听补习班老师说的 原来老师都在呼拢
作者:
mywarmday
(麥味登)
2017-06-28 15:55:00
那些奇怪翻译我记得当年不少是网友举一反三流出来的
继续阅读
[情报] 870 大纲
ppfrog
[分享] 超出预期活跃的角色--薇薇公主
frojet
[闲聊] 动画794鲁夫找人技巧
kizaru1122
[公告] 本看板 ONE_PIECE 迁移小组
yogira
[分享] 造型王 顶上决战6 蒙其.D.鲁夫 开箱
csnick2001
[情报] 台湾航海王专卖店赠送隐藏版石虎乔巴印章
frojet
[情报] Nami Tashigi P.O.P Ver.BB
as314
[闲聊] 矛盾大对决~~海贼迷V.S编辑
simon301
[情报] 2017夏季动画特别篇-鲁夫与伙伴的大冒险
frojet
[问题] 2014 九族文化村 海贼王 人形立牌
eric19960706
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com