[心得] 所以香吉士应该改名了吗?(内文有雷)

楼主: bear26 (熊二六)   2016-05-19 12:52:22
台湾翻香吉士
中国翻山治
但是其实应该是三治 或三吉
我以为是香吉士 原来是三明治
是说之前是不是有版友预测他们家就是会叫
一吉 二吉 三吉啊?
但是大姐到底怎么翻比较适合呢
还是他们家女生用ジュ 男生用ジ
搞不好老二是女的叫ニジュ
作者: PTTred (烤生)   2016-05-19 13:06:00
飞蚊跟上
作者: sdong (妈祖打棒球)   2016-05-19 13:10:00
一 尼 三 吉
作者: VladGuerrero (我最討厭別人抓我)   2016-05-19 13:15:00
樱花落满地 有一种神秘 凝结了空气
作者: wssxxx (今天天气哈哈哈)   2016-05-19 13:16:00
哦一唷 哦一唷 一一一
作者: betaku   2016-05-19 13:19:00
搞不好是啾吉呀
作者: godpigchiu (神猪球)   2016-05-19 13:30:00
推啾吉
作者: dark01234 (游)   2016-05-19 14:05:00
推蟾蜍!
作者: A12700259 (揪吉)   2016-05-19 14:11:00
ya 谢谢>\\\<
作者: lkjfds (故意德)   2016-05-19 14:51:00
憨吉
作者: BoiceSun   2016-05-19 14:55:00
茂吉~~~~~~~
作者: KIWI92012 (Boron)   2016-05-19 15:53:00
勘吉
作者: AKen1018 (A-Ken)   2016-05-19 15:55:00
奇檬吉
作者: CavendishJr (花学姐最高)   2016-05-19 16:06:00
好奇台版会怎么翻
作者: justempty (帅到没朋友)   2016-05-19 16:12:00
战驾士开战车肛
作者: kem0606 (Kem)   2016-05-19 16:59:00
又一个闹版
作者: AUCIFER0427 (毕麻可卑)   2016-05-19 17:16:00
噗。啾唧。有笑点
作者: dog552266 (渡鸦)   2016-05-19 17:58:00
这哪叫闹版啊!不懂的请先看看最新话
作者: abalsampear (time is money)   2016-05-19 17:59:00
真的想知道台版怎么翻译
作者: ikea21 (宜家贰壹)   2016-05-19 19:42:00
? 这样会闹版吗
作者: aiweisen (艾维森)   2016-05-19 19:50:00
kem0606是在反串 各位别太认真
作者: k012574 (羽相大人)   2016-05-19 21:10:00
2-4F 让我跟着唱了
作者: moomins ( ><)   2016-05-19 21:15:00
啾吉跟憨吉让我大笑了XD
作者: BOSTONstyle (QQ)   2016-05-19 21:17:00
利吉
作者: cfw (孤单异世界)   2016-05-19 21:41:00
山治:啾吉,掰
作者: tifalight (tifalight)   2016-05-19 22:28:00
个人觉得是零女 三児 四児
作者: jadeite1128 (万能药)   2016-05-19 23:56:00
东立当时为何不改啊?
作者: yun0112 (Yun)   2016-05-20 00:12:00
谁都没料到后来会有数字梗吧 现在要东立改也很勉强
作者: daggoth   2016-05-20 00:40:00
台版应该就直翻吧 反正没有数字梗也不会怎样
作者: hamzon (安平谢霆锋)   2016-05-20 01:09:00
数字梗很重要啊!让娜美听到名字就知道是山治的弟弟
作者: moomins ( ><)   2016-05-20 01:10:00
会日文的真的看到勇治都笑了XD
作者: Tenging (菜鸟)   2016-05-20 04:51:00
哈哈老三你出名了有人冒充你了
作者: shen963 (shen)   2016-05-20 10:57:00
大概是勇吉士吧……
作者: controlgogo (joker)   2016-05-20 11:48:00
啾唧
作者: archzxc (阿奇)   2016-05-20 11:54:00
其实是一几腻一几腻~~~~
作者: ohhbb82429 (OhhBB)   2016-05-20 21:18:00
弟弟应该叫勇吉拉吧
作者: ph288230 (圆)   2016-05-20 22:32:00
台湾似乎喜欢连尾音都一起翻出来
作者: mnssddxs (justin123)   2016-05-21 00:25:00
据然不是香吉1 香吉2 香吉3香吉4系列竟
作者: ph777 (没有真相没有原谅)   2016-05-21 07:13:00
勇吉士这翻译还不错
作者: ja000123 (Recluse)   2016-05-21 22:50:00
香吉士的名字还是大陆翻得比较像原意一点阿

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com