在第五页的时候
他们提到了电话虫
罗宾还有佛朗基两个说的话
为何会有人说"诶?"
那一段有点看不懂
不知道要表达什么
有人也有同样的疑惑吗?
不知道电话虫可能觉得很麻烦 但是佛朗基却说很轻松就能做吧
作者:
mainline (OCISLY)
2016-04-08 20:56:00若常注意罗宾用词习惯就知道点在哪儿了和口味 >> 野生小虫 = 锅牛
作者: yun0112 (Yun) 2016-04-08 23:10:00
这也不一定是笑点吧 只是惊讶佛郎基说做就做
作者: jim360109 (TimDuncan!!) 2016-04-09 02:08:00
纯粹口语化吧 日本人还满喜欢诶来诶去
作者: johnwei927 (强B) 2016-04-09 08:29:00
锅牛...?
蜗牛是武士说的,毛皮族知道电话虫只是他们没有类似文化,所以那个ㄟ应该是武士说的
作者:
Homeparty (认命,知命,然后听天可也.)
2016-04-09 11:37:00耶 就是罗宾跟佛朗基以外的人讲的,原来自己森林就有
连我都想问 他真的是船匠吗.下次应该就是学做生命纸了..