〈萨福致菲利尼思〉 John Donne 田晓菲译
…(删节)……
不能说你好像羽毛,星辰,杉树,或者百合
那样的柔软,明亮,挺拔,或者白皙;
只能说,你的右手,右颊,还有右眼
就好像是你另一边的手,面颊,和眼睛。
…(删节)…
我的两片嘴唇,两只眼睛,两条腿,和你的
并无不同,就好比你自己的身体两两对等;
既然我们如此相向,为什么
不让相像的部位两两相碰?
手接触陌生的手,唇接触唇──无人可以推拒,
那凭什么不可以腿靠着腿,胸对着胸?
从相像之中,诞生了奇特的自满:
我爱抚著自己,似乎就是在爱抚你。
我拥抱自己,亲吻自己的双手,
我为此充满爱意地感谢自己。
我,在镜子里,我这么叫你;但是,唉呀,
当我准备亲你,泪水模糊了双眼,和镜子玻璃。
…(删节)…