臣亮言:先帝创业未半,而中道崩殂。今天下三分,益州
疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣,不懈于内;忠志之
士,忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开
张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气;不宜妄自菲薄,引喻
失义,以塞忠谏之路也。宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不
宜异同。若有作奸犯科,及为忠善者,宜付有司,论其刑赏,
以昭陛下平明之治,不宜篇私,使内外异法也。
侍中、侍郎郭攸之、费袆、董允等,此皆良实,志虑忠纯
,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以
咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。将军向宠,性行
淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰“能”,是以众议
举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优
劣得所。亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤
臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹
息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史;参军,此悉贞良死节
之臣也,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸
侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以
当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败
军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣!先帝知臣谨慎
,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧勤,恐托付不效,
以伤先帝之明。故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已
足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室
,还于旧都;此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损
益,进尽忠言,则攸之、袆、允之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效;不效,则治臣之罪,以告先
帝之灵。若无兴德之言,则戮允等,以彰其慢。陛下亦宜自课,
以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏,臣不胜受恩感激。
今当远离,临表涕泣,不知所云。
语译
臣亮上奏:
先帝创建王业还未完成,就半途去世。现在天下分成三国,
益州财力、人力都已困乏,这实在是危急存亡的关头啊!然而侍
从护卫的臣子,在朝廷内毫不懈怠;忠诚的志士,不念个人得失
为国效命。实在是追念先帝特殊优厚的待遇,要报答在您的身
上啊!陛下实在应该多听群臣的意见,来光大先帝的遗德,开扩
志士的勇气,不应该随便看轻自已,引证譬喻镇合理,以致堵
塞忠臣进谏的道路。
皇宫中和丞相府里,上下都是一体;赏善罚恶,不应有别。
如有做坏事、犯法令,及尽忠心、行善事的,应交给主管的官
吏,考量适当的刑赏,来彰显陛下公正开明的政治。不应有所
偏私,使内外有不同的执法标准。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,这些都是贤良信实,
志忠虑纯的人,所以先帝选拔出来留给陛下。我认为宫里的事,
不分大小,都咨询他们的意见,然后施行,一定可以补救疏失,
大有帮助。将军向宠,性情善良、行事公正,通晓军事。从前先
帝试用,称赞他能干,所以众人议举他为中部督。我认为营中的
事,若都咨询他,一定能让军队和睦,人才都能各按优劣,给予
适当职位。亲近贤臣,疏远小人,这是先汉衰败的原因;亲近小人
,疏远贤臣,这是后汉衰败的原因。先帝在世时,常和我谈论此
事,总是叹息痛恨桓、灵二帝让小人用事啊!侍中、尚书、长史、
参军,这些都是忠贞诚信能为节义而死的臣子。希望陛下亲近、
信任他们那么兴复汉室,就为期不远了。
臣亮本是一介平民,在南阳亲自耕种,只求乱世中苟全性
命,不求名显于诸侯。先帝不因臣位卑识浅,委屈自已贬低身
分,三次到草庐见我,咨询我时事;臣因此感激先帝的知遇,就
答应为先奔走效劳。后来遇上先帝在长阪战败,我就在兵败危
难的时候,接受任命,从那时候至今已经二十一年了。先帝知
臣处事谨慎,所以临死把国家大事托付我。自接受遗命以来,
臣早晚为政事忧思、为国势感叹,担忧不能完成遗命,因而伤
了先帝的知人之明。因此,五月渡过滤水,深入蛮荒之地。如
今南方已经平定,军备已经充足,应该鼓舞士彰、率领三军。
北伐曹魏,平定中原。希望竭尽臣低劣的能力,消灭曹魏,复
兴汉室,还都洛阳。这是臣报答先帝,尽忠陛下的职责啊!至于
考虑政事的兴革,进献忠言,则是攸之、祎、允的责任了。希
望陛下把讨伐逆贼、兴复汉室的任务交付我,不成功,就治我
的罪,来告慰先帝之灵。如果没有进德的嘉言,就请责罚攸之、
祎、允等人的怠慢,来表明他们的罪过。陛下也应自我省察,
访询治国良策,明察纳正直的言论。深切追念先帝的遗训,臣
受恩感激不尽。
臣要远离出征,写这奏表不禁感流泪,心情沉重不知说了
些什么。