※ [本文转录自 Gossiping 看板 #1NTuV-wX ]
作者: medama ( ) 看板: Gossiping
标题: [新闻] 台大爆压榨学生! 少给工读金称“给你上
时间: Sat Jul 2 17:23:07 2016
1.媒体来源:udn
http://udn.com/news/story/9/1802323
台大爆压榨学生!学校少给工读金称“给你上场机会”
2016-07-02 16:43 联合报 记者郑语谦╱即时报导
图╱撷自盛浩伟脸书
日翻中的日文翻译8000字值多少钱?
台大一名台文所学生盛浩伟今天在脸书发文指出,台文所所长黄美娥请他帮忙在国际会议
发表的论文翻译并担任即席口译,事后只给他3500元工读金,还告诉他:“比起所上其他
同学,你有上场曝光机会,会中教授还特别称赞了你,这也是一个很棒的肯定。”
盛浩伟https://www.facebook.com/standsalonelytree?fref=nf表示,三月时,所长黄美
娥来信询问能否帮忙翻译6月时所上国际会议的论文,并担任论文发表的即席口译,信中
提到“我会用所上经费报给你薪资”,不过信中没有提到这个薪资是多少。
因为所长资料在6月底才拿来,正是6月学术“旺季”,他仍赶在10天之内翻译完,过程碰
到引用、原文,都尽可能去找原始资料再次确认,最后交出8000字的翻译,并在当天担任
即席口译,但所上迟迟没回应他会给多少工读金。
直到今天,所长黄美娥写信给他,表示:“口译部分我不视为工读,而将之视为你协助所
上国际会议活动,我想你应该会愿意协助所上吧”、“更何况比起所上其他同学,你有上
场曝光机会,会中杜国清教授还特别称赞了你,这也是一个很棒的肯定”;“至于文字翻
译部分,我知道你一定很用心斟酌,但所上经费有限,再加上上一次合山教授给了你去他
们学校开会的机会,能够帮忙他你一定也很开心吧,因此我会请助教给你3500元工读金”
。
等于翻译8000字加上担任口译一天,只拿到3500的工读金。
盛浩伟表示,先前日本大学的教授借台大台文所的场地开工作坊,他也有幸担任两场论文
发表的口译,那时经验比较少,翻译得也并不很好,但酬劳仍有1万元台币,另外是书面
翻译,大致都是一字1元,以完稿中文字计算,最低的只有接过千字600元,没想到拿最多
补助的国立大学给这么不合理的价格,尤其是黄美娥所长话语中隐含的劳雇观念。
盛浩伟受访表示,自己其实不是特别想要争取很明确的薪资补偿,主要还是觉得在有师生
关系又有劳雇关系的时候,很容易不被老师尊重专业。
有网友直言,不如直接请托友情帮忙还比较好,给这3500简直像是嘲讽羞辱。
台大工会成员林凯衡表示,若比照政府和教育机关口译费用,一天一场至少就要2万元,3
小时也要1万元。学校使用学生劳工时,仍要尊重学生专业,必须依法比照市价,而不是
以例如很多学习型助理还要求要会使用photoshop等专业能力,却只给少少的工读金,完
全是剥削学生。