Fw: [闲聊] SIGONO创办人谈为何OPUS龙脉常歌要有中配

楼主: dogluckyno1   2022-05-16 21:06:07
※ [本文转录自 C_Chat 看板 #1YWCeoT2 ]
作者: dogluckyno1 (lucky) 看板: C_Chat
标题: [闲聊] SIGONO创办人谈为何OPUS龙脉常歌要有中配
时间: Sun May 15 17:38:55 2022
原文在他的脸书,谈论到为何要将《OPUS:龙脉常歌》加入中文配音版
网址:https://www.facebook.com/788707271/videos/956555141675677/
https://bit.ly/3Naf9dW
https://www.facebook.com/brian.lee.587606/posts/
pfbid034e7QtU5qJUQyLLnAGsG8oYEcJV42pS4aH8C1XtsX2RznKw334czbVXr7uyXpiwql
注:李思毅是 SIGONO 的共同创办人
以下原文内容,可搭配中文版预告收看 https://youtu.be/EoEo_PvFJNI
-
今天是 OPUS:龙脉常歌 -最终版- 中文预告片释出的日子,想来聊聊关于中文配音的想
法。记得最早的讨论:
我:“我希望OPUS:龙脉常歌除了日配外,还要有中文配音。”
A:“不要吧,中配不是吃力不讨好吗?”
我:“现在中配水准很棒了。”
A:“你不懂,无关演技,中文配音隐含了三个先天劣势。”
以下开始分析:
- 刻板印象:科幻配中文就是不行啦,听起来多怪。
- 演员偏少:中文能挑选的演员偏少,找不出完美契合的形象吧?
- 行销问题:再红,也很难跟日配比吧?
上述无关乎配音员的水准,直接就上了三个Flag,简单说就是你做得好,效果也会被先天
打折。
那为什么还要做,我说:
因为得做。
大家都知道,在台湾创造文化商品时,过程是较为辛苦的,因为市场多为国际的作品垄断
,面对各种夹杀与刻板印象,本来就在夹缝中求生。
创作者们因为能学习跟模仿的对象少,创作的难度高,市场也因为没有类似案例,所以发
行方也不一定愿意注资。但一个中等规模的文化商业作品要出生,却是必经业主投资、创
作者制作、商人销售、用户买单,进而才会成为商业化作品。
最恐怖是,如果没有走到商业化,就等于没有竞争。没有竞争,就很难淬炼成容易传播的
文化商品。而难以传播,就难以激励下一个创作者愿意开第一枪。
于是既有的外来商品会越来越强,没舞台的弱者会越来越弱,恶性循环下就产生了经典的
“结构性问题”。
结构性问题听起来很玄,但白话文就是一旦中间出了个异端,所有结构点就会来修理你,
把你打回原形。
举例来说,如果出了天才商人想卖中文配音作品,但他没东西可以卖,就会跑去卖日文配
音。
假设出了天才配音员,但大环境听到中文就退缩,他有一天就会放弃做配音员。
只出来一个点就是等著被集体霸凌;如果分著出现十个点,就是被个别击破。这就是为何
常常有各种一闪而逝的天才,却没几年就无声无息的原因。
除非你一次解决十个点,但那谈何容易?
好,那要如何处理结构性问题呢?方法也不是没有。
就是自己做一遍(ㄍㄢˋ),然后砍掉多余的结构点,用最少的结构点实现商业循环。
谋凑,就是如此无谋。
而 OPUS:龙脉常歌 这款作品,因为这份无谋,已经踩过了所有问题,从立案、开发、发
行,到打入国际化市场啥都干了,现在还要做日文配音,面对这种天上给的机会,那我不
试一下中配,不是愧对世界吗?
今天我不谈什么文化自卑,内心要骄傲那些老生常谈,我们直接务实地面对它,如何让人
接受中文配音?
首先一:中配要有基础的水准,而这大家有目共睹,已经是逐渐成熟的产业。
再来就是二:也是关键,必须让中文成为锦上添花的声音。
什么意思?就像现在中文配音员帮“鬼灭”、过去帮“柯南”配音一样,正因为那些作品
有基本声量,所以后续的表演就容易成立,这样就会有商业价值。
只要你能先整合数十个节点,做出成功商品,就有机会让第十一个节点更成功,而所谓的
“中配”也能发挥它原有价值,成为越来越多人欣赏的事物。
它一定会做坏什么,但它一定也会做出好的什么,但只要在好的基础上,就可以削弱坏的
,强化好的。最后好的就会更好,而原本很好的东西,更会闪耀的让人夺目。
道理就是这么简单。
而这时作为统筹的制作人,就会觉得生命美好。
大家共勉之,期望一个产业更好的梦。
以下本轮中配名单:
李昀晴:艾妲
蒋铁城:李莫
穆宣名:菈米亚
陈幼文:大魁、李莫(老年)
张 腾:白牙
梁兴昌:拉马
张乃文:李莫(年幼)
连思宇:红楼
汪世玮:罗素医生
李世扬:总理事
魏晶琦:红
以及合作录音公司:
晶赞制作/礼赞录音
谢谢他们,让龙脉常歌更加动人。
-
很感谢 SIGONO 工作室愿意为游戏中加入中文配音,在台湾配音圈里有很多厉害的老师,
也有很多很努力的团队,希望能透过《OPUS:龙脉常歌》这款游戏,让更多人认识到台湾
配音的美好
-
中/日文配音阵容:
https://i.imgur.com/luc1mzB.png
本人心得文
#1XD2LVe5 (Steam)
https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1630807391.A.A05.html
国产优质游戏,个人真心推荐
2022 美国 IGF 优秀叙事奖荣誉入选
https://i.imgur.com/KcnozW2.jpg
2022 威比奖
https://i.imgur.com/E0uS6Zd.jpg
作者: ps99you (I LOVE YOU,XXX)   2022-05-16 21:08:00
推一个 该支持了
作者: astinky (此方のことが大好きだ!)   2022-05-16 22:50:00
作者: bala045 (so sad)   2022-05-16 22:58:00
虽然steam有了 还是买一份支持
作者: ttmm (@@)   2022-05-16 23:12:00
这片值得台日二刷
作者: Nurvay (Nurvay)   2022-05-16 23:55:00
我对中配的良好印象还停留在小马哥儿童说故事带 超过25年
作者: Explorer09 (Explorer09)   2022-05-17 00:33:00
其实我认为中配不讨好不是因为刻板吔,我是喜欢某些游戏的中配,但从这款预告片我的确听起来有种“怪”的感觉。怪的地方似乎不是配音员功力不好,而是当每个角色都在说国语/北京话这样没有特色。我讲这个可能不讨好,但我期待的是每个角色讲话都可能带腔调,或是国语之中掺杂一点“原生语言”像台语或广东话,来呈现角色不同的特质;我喜欢听的中配是后面这种的
作者: cokeiao4 (王八炳)   2022-05-17 12:51:00
台配就是推一个,台湾配音界就是需要更多市场,才能够更进步!
作者: raqg (nmboshi)   2022-05-17 14:57:00
如果是阿两花妈那种台腔配法我可能会听但这种字正腔圆的我还是转语言听日配好
作者: ku399999   2022-05-17 17:02:00
QQ
作者: ritainakano (ガルパンおじさん)   2022-05-17 17:50:00
推一个
作者: lbowlbow (沉睡的小猫)   2022-05-17 20:28:00
也是啦,都成功了顺便带一下台湾声优
作者: ChaosKomi (飞天小精灵山奈)   2022-05-18 00:46:00
respect
作者: kaodio (WOLRD)   2022-05-18 00:53:00
可惜没实体
作者: C4F6 (C4F6)   2022-05-18 02:04:00
花妈阿两这种台配喜欢,很有趣也听习惯了
作者: superjames (圣城上的吹号手)   2022-05-18 15:36:00
支持!
作者: Peacex (夜无想)   2022-05-19 10:28:00
中配很专业,不过都是专业的人再配,反而没办法有更多声音有质感或特别音色的人来配,不过也是大环境问题啦...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com