[情报] 斯普拉遁3-武器情报:射手类别

楼主: chuunibeast (厨二獣)   2022-05-02 18:07:11
※以下内容均来自日本官方推特,文内的翻译为暂译
就在刚才,墨鱼研究所发布了新的资讯。
https://twitter.com/SplatoonJP/status/1521051874736189441
https://twitter.com/SplatoonJP/status/1521052121768108032
https://twitter.com/SplatoonJP/status/1521052373724106753
https://twitter.com/SplatoonJP/status/1521052625323528192
https://twitter.com/SplatoonJP/status/1521052876931571713
   Shooters
来介绍“射手”类别的武器吧。
使用的方式非常地简单,只要按下ZR键便能将墨汁射出。
与基础动作互相配合后便能简易地进行随机应变的战斗。
此外,射程与伤害皆异的射手也有着众多种类,
每一种射手的走位也各不相同。
现在就来介绍其中一部份的射手吧!
https://pbs.twimg.com/media/FRbOT7KagAIA4jA.jpg
--
  スプラシューター
这个是“溅墨射手”。
除了具有上手便捷性的同时,也具备了平衡性。
可说是能作为射手的基准的武器。
在蛮颓镇所使用的溅墨射手是投入了新开发的三次曲面技术所造的枪身,
看来是为了使它不易损坏以及便于维护而发展的。
https://i.imgur.com/0JztLka.png
--
  わかばシューター
这个是“新芽射手”。
无论是谁都曾受过它的照顾,是入门用的射手。
虽说射击精准度较低、射出的墨汁容易向外飞散,
但因为墨汁容量优秀的关系,感觉上很切合
占地战的基础“以涂地取得阵地”呢。
https://i.imgur.com/A6tb19b.png
--
     .96ガロン
这个是“.96加仑射手”
是个具备高威力、长射程的重量级射手。
所使用的墨汁罐是以蛮颓地区的机械所更改而成。
就用滤水喷嘴所射出去的新鲜墨汁来招待对手吧!
https://i.imgur.com/OskexrB.png
--
射手类别的武器除了上述的这些之外还有其他的众多射手,
因此还请多多尝试来寻找符合自己风格的武器吧。
顺带一提,过去所登场的基础款主要武器不仅限于射手,
所有的基础款武器都会在游戏发售当天全数登场哦。
另外也预定了往后会再介绍其他种类的武器。
https://pbs.twimg.com/media/FRbT9vyaQAAA1UW.jpg
楼主: chuunibeast (厨二獣)   2022-05-02 18:09:00
最后一篇我不太确定是不是指游戏发售日
作者: alloc (韭菜)   2022-05-02 18:52:00
作者: boss0322 (山羊先生)   2022-05-02 19:05:00
好在意这代跟踪型炸弹有没有改 三角弹冰壶水球毒雾都在搜敌器变成马克笔 就是不知道这代会是小鸡、鲎还是新的还有马克笔感觉对搜敌器来说是削弱的感觉 回顾了几次影片 投好几次都没中又耗大约1/5的墨 就没有追踪功能吗还有感觉马克笔只要使用者一死就会自动消除效果
作者: egrlanm (Chiu)   2022-05-02 19:26:00
若叶变的好像夜市卖的水枪
作者: ttmm (@@)   2022-05-02 19:47:00
若叶 == 怎么自己翻新芽
楼主: chuunibeast (厨二獣)   2022-05-02 19:52:00
因为我不喜欢把汉字当中文用
作者: fox527 (Han)   2022-05-02 20:08:00
支持翻译该翻的汉字
作者: GK666 (COSMOS)   2022-05-03 02:49:00
翻新芽也比较好 而且还有个落叶
楼主: chuunibeast (厨二獣)   2022-05-03 04:10:00
哇咖吧系分别就是新芽、枫叶、落叶
作者: hank81177 (AboilNoise)   2022-05-03 08:42:00
不知道正式版会怎么翻,以后译名会比较统一
作者: j1300000 (JSL)   2022-05-03 08:43:00
要是我会翻嫩叶啦 跟枫叶落叶比较统一
楼主: chuunibeast (厨二獣)   2022-05-03 08:47:00
我也想过用嫩叶或是新叶之类的,不过当年(?)大概是为了语感才选用新芽的吧正式翻译只希望不要把リッター4k翻成骑士4k,ガチマッチ弄出个连翻译都不是的真剑就好,其他我别无所求
作者: moneydream (钱梦)   2022-05-03 08:52:00
照目前情况应该会翻成哇卡八修特
作者: chuegou (chuegou)   2022-05-03 13:12:00
看到新芽就拉下来打算推文 看来大家都在想翻译问题XD
作者: bluebell1996 (BLUEBELL)   2022-05-03 14:10:00
还有斯普拉射手
作者: haniper (harold11)   2022-05-03 19:08:00
斯普拉修特
作者: owl9813 (草鸮)   2022-05-03 20:08:00
喔鸡巴咻塔我都讲枯叶
作者: ritainakano (ガルパンおじさん)   2022-05-04 18:03:00
任天堂翻译基本上都还蛮注重在地化的 可以期待下
楼主: chuunibeast (厨二獣)   2022-05-04 18:43:00
说到这个也希望SPLT能是拿日文文本翻译的希望不要是拿英文文本做二次翻译(′・ω・‵)
作者: boss0322 (山羊先生)   2022-05-04 19:53:00
我希望不要同时有墨鱼跟鱿鱼的翻译(
楼主: chuunibeast (厨二獣)   2022-05-04 19:55:00
以我以前工作的经验,这种用语集相关的单字是最不容易出包的,然后最常出问题的大概是标点符号类
作者: egrlanm (Chiu)   2022-05-04 21:10:00
修特 洽加 萝拉 马纽把

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com