https://youtu.be/5LmzyKgw65o
https://youtu.be/jUjV-D8Ex18
我觉得这配音应该是中国版吧……呵呵……
作者:
ryoma1 (热血小豪)
2019-10-16 20:55:00......结果还是没有公布台湾发售日期
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2019-10-16 20:55:00港任 认真的吗?...
作者:
Teng0615 (å¸æ°´çš„好毛巾)
2019-10-16 20:56:00我觉得只是比较字正腔圆阿 ?
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2019-10-16 20:59:00主要是那个儿太刻意了 很像参加朗读比赛的人儿
这不是早期最爱把外国影片另外配音的中配吗 XDDDDD
作者: individjiff 2019-10-16 21:00:00
主角的念法,不像台湾会念的
作者:
ryoma1 (热血小豪)
2019-10-16 21:00:00这是替身“公鸡”
主角可能字音字形被纠正过吧XDD希望中文版的语音可以有日文语音能选
作者:
GR3eeeN (猪猪)
2019-10-16 21:08:00这款中文满重要的 感觉应该有很多动作看不了萤幕
作者:
sisay ( )
2019-10-16 21:13:00比较像是香港新加坡的中文腔调
作者:
oldk13 (OldK)
2019-10-16 21:14:00台湾不是说10/31发售了吗 @@
作者:
busters0 (ï¼´kDï¼³)
2019-10-16 21:16:00这样就准备好了儿
作者:
vsepr55 (vsepr55)
2019-10-16 21:59:00感觉很像什么电影台广告的时候的腔调
作者:
oldk13 (OldK)
2019-10-16 22:00:00应该是电视购物 XD
作者:
FineJar ( Nora, 果冻.)
2019-10-16 22:04:00这卷舌卷这么烂明明就是台配XD
作者:
oldk13 (OldK)
2019-10-16 22:30:00国文老师有些会唸出跟普通人习惯完全不同的唸法 不是没有请人来唸稿也许有他专门,但不大众 也是有可能
作者:
maple486 (Derek)
2019-10-16 22:33:00这感觉像是大力胶带中配的声音
作者:
AquaSKY (倢)
2019-10-16 22:35:00这勇者扮演起来有点辛苦啊...
作者:
snstdisl (Chiaozozo)
2019-10-16 22:36:00港任是不是很爱看电视购物XD
比较像香港新加坡的中文+1觉得跟以前台湾新闻播报的音调也有点差异
某种程度来说 看作品 开心动物园我觉得北京腔超北七
作者:
LonyIce (小龙)
2019-10-16 22:46:00我小卖店预定18号的 结果他现在说要31号给我?请问哪边有卖18号的呢
作者:
tts400 (走走猫)
2019-10-16 22:48:00不是台湾配的,口音很明显不是.....
作者:
ryoma1 (热血小豪)
2019-10-16 22:52:00作者:
neowei (牛尾)
2019-10-16 23:06:00北京腔+1,刻意减少卷舌或抑制语调对专业配音员来说应该是能轻松做到不过如果游戏内中文配音能有这水准就可以买爆了
作者:
PPPGGG (凸( ゚∀゚)凸)
2019-10-16 23:10:00= =这口音真的不行 是当大家聋了吗
作者: airdor (la bella vita) 2019-10-16 23:53:00
其实看字幕就可以玩了,玩得蛮顺还挺累的XD
作者:
rlstray (R.)
2019-10-17 00:22:00这就陆剧旁白啊…
作者:
msun (m桑)
2019-10-17 00:46:00受不了把攻击念成公鸡的语音
作者: CKWexe (CKWexe) 2019-10-17 00:47:00
公鸡
作者:
LonyIce (小龙)
2019-10-17 01:02:00有人也收到某人丢讯息说要卖18号的水货卖2700的吗...
作者:
msun (m桑)
2019-10-17 02:43:00咕咕咕~ 萨尔达传说最强魔物
作者: vinc81 (纵欲) 2019-10-17 07:19:00
如果是这种口音,宁愿听其他语音
作者:
HYTTM (HIO])
2019-10-17 07:41:00就中国腔阿,公鸡公鸡,儿儿儿
作者:
SHR4587 (SHR4587)
2019-10-17 07:45:00其实有一种可能就是港任找香港人普通话发音比较标准的来配音的。
这个很明显是中国配音啊,哪里是台湾XD重点不是听儿音,而是许多用词的读法。攻鸡、细威还有很多台湾会发ㄨ开头的音,中国会发成ㄈ
作者:
choulucy (我反复预演)
2019-10-17 09:16:00配音这样宁愿听别的语言的...
台湾:以外(ㄨㄟ) 中国:以外(ㄈㄟ)听了整个全身起鸡皮疙瘩好不苏湖啊打错...台湾:以外(ㄨㄞˋ) 中国:以外(ㄈㄞˋ)
听不出来是身边的人都这样讲话吗XD 好奇是台湾的哪
这影片有游戏里配音的吗? 大概在几分钟啊? 还是大家在讨论这个影片本身的配音? 如果是影片配音就标准国家地理频道式配音啊 找什么人配的就不知了 反正这种便宜配一配其实台湾人很能接受原音+字幕 港任真的不用多花钱找人配直接原音+字幕丢一丢就是台湾版 给小孩看还可以训练英文
作者:
ryoma1 (热血小豪)
2019-10-17 09:58:00因为这款游戏有一部分是不看画面,像是得躺在地板上动作,就必须依靠语音提示,为了面向大众势必得找在地化配音
我的意思是影片不用找人配 游戏内的配音我倒是没听到
作者:
ryoma1 (热血小豪)
2019-10-17 10:01:00宣传影片当然重要性不比游戏,但是为了推人入坑仍然需要配音介绍
作者:
msun (m桑)
2019-10-17 10:25:002:55开始有游戏内配音 真的有看影片应该会发现吧还好还可以买日文版听日文跟内地接轨
再回去看一次 仔细听还真的有 没开很大声听不太到不过 游戏里的口音听不太出来吧 可能还是要实机玩才知道
作者:
ryoma1 (热血小豪)
2019-10-17 10:35:00游戏配音之前港版影片就有,那两支影片一个是粤语一个是英文,就比较明显能听到游戏内的中文配音
作者:
IAMYAMAPI (都被说像韩国人...)
2019-10-17 11:45:00虾皮上还有哪一间预购能在31号出货的吗 晚了一步知道
作者:
pkpkc (小皮)
2019-10-17 12:32:00之前买的购物网都不能用折价券了QQ
作者:
space08ms (space08ms)
2019-10-17 13:15:00这游戏很适合上电视购物
作者:
owl9813 (草鸮)
2019-10-17 13:48:00应该找人配台语的
作者:
sorkayi (寻找奶昔)
2019-10-17 14:32:00对岸口音 无法
作者:
EthelHan (脆弱玻璃心)
2019-10-17 17:40:00台湾版官网有写游戏语音支援日语、英语、国语、韩语及欧美等多种语音。
作者:
alain (苍风)
2019-10-17 17:57:00买日版就不会支援中文语音了吗?
作者:
EthelHan (脆弱玻璃心)
2019-10-17 18:41:00一样有支援中文和其他语言 日版官网有写感觉中文语音...就是这种了 惨
作者:
rlstray (R.)
2019-10-17 21:51:00等等我有点混乱…所以不管哪个版本都有支援各国“语音”跟画面字幕“语言”吗?还是哪国版本哪个字幕,只是语音一样各国都有?等有人到手发心得好了…
作者: kei411 2019-10-17 22:12:00
我收到日版 有中文配音
作者:
rlstray (R.)
2019-10-17 22:59:00但日版一样字幕是日文对吗?
作者:
scsl (没那么简单)
2019-10-17 23:36:00入手港版 中文字幕 中文语音配音跟影片差不多就像地理频道
作者:
zzz50126 (MusicBear)
2019-10-18 00:31:00明明就中国腔 至少不是台湾电视会听到的声音
作者:
rlstray (R.)
2019-10-18 00:46:00为地理频道平个反,地理频道旁白超棒好吗?但影片真的发音就不是地理频道腔嘛…
作者:
haniper (harold11)
2019-10-18 01:11:00念成主ㄐㄩㄝˊ,不是主角,就绝对是阿六仔
作者:
drph (Peter)
2019-10-18 18:11:00字正腔圆不等于对岸口音,有出去晃过一圈就知道真的有口音是怎么一回事。台湾是近年来不care正确发音到连影视媒体都放弃治疗才会积非成是以为唸不标准才是正港台湾人。八年级或年纪更大的人小时候应该都听过发音相对标准的影音媒体或上过正音班,可以回想一下那时的发音
台湾你国语再标准也不会唸成这样 这就北京腔人家就是拿了个中配顺便配你台湾产品 被当北七要认
作者:
dreamq (不装B是种美德)
2019-10-18 21:15:00看完影片了 其实2000年以前的台湾这种口音很正常啊只是现在几乎没听到有人用这种口音而已
作者:
rusly (因风飞过蔷薇)
2019-10-19 09:47:00绝对不是台湾腔
作者: rts129 (红番茄超人) 2019-10-19 20:14:00
发动公鸡