楼主:
Rhime19 (失控人生)
2019-09-06 14:27:27(本文已经板主同意发表)
各位板友好,
不知不觉间,逆转裁判123的多语言更新也上线了两个礼拜。
……光阴似箭,真是太恐怖了。
不论是第一次玩逆转裁判的朋友、
还是已经剧情背到滚瓜烂熟的朋友、
已经玩完的、还没开始玩的……任何一个人都好,
碰到这次的中文化游戏相信都有属于自己的想法。
但不一定有力气或意愿向官方倾诉。
毕竟就算游戏变成中文的了,老卡还是在日本。
没关系!
只要各位板友不介意由敝人在下我经手整理您的宝贵意见,
欢迎填写以下这份由在下编排的调查表单。
一份给已经开始游玩的玩家:
https://forms.gle/tjvDQkfccJLv3kaL7
一份给因故而未开始游玩或不购买的玩家:
https://forms.gle/oQ7DPoaSVs5hjfbY7
题数没有很多,可以填得很快也可以填得很详尽!
本表单目前预计开放到10/25,约一个半月的期间。欢迎协助扩散!
现在马上就填也OK,玩完再填也OK。
请自由在方便的时候填写就好p(‵・‐・′)q
资料收集完成后,在下会进行简易的意见统整与摘要翻译,
并投函至CAPCOM的お客様相谈室完成回馈。
お客様相谈室不会对feedback给予回复,
但可以确实的把玩家心声传达到开发团队手中。
希望有机会收集到您的意见,藉以推出更有力道的回馈。
感谢每一位板友的阅读。
作者:
u4jo3 (一尾)
2019-09-06 14:50:00Done
作者:
SPDY (Alex)
2019-09-06 14:57:00已填 希望卡普空从而得知虽然心领了中文化还有搭配中文配音由于存在对原日文配音的喜爱 加个像BoTW那样的语音选项就好
日配__好了,喜欢日配就看日文啊我反而想吐槽任天堂没给中配咧,最好能给台语、港语、北京话版
作者:
colchi (柯奇)
2019-09-06 15:14:00我高中买的DVD都能随意选字幕搭语音,20年后的游戏应该不难做到
作者:
SPDY (Alex)
2019-09-06 15:21:00漏了列客家呦 这请愿讲白其实是设一道日本人不明中文的局面万一真只录北京或港音 起码有个干脆听原配音的最后选项罢了而且BoTW的选项也并非为了中文才做 西方同样有类似需求的呀有选项 就算不是优点 也起码不会是缺点吧
作者:
Tiyara (------)
2019-09-06 15:29:00嘘的可以去跟任天堂请愿啊
作者:
pj110000 (fwfwbwnbn)
2019-09-06 15:35:00想问逆转1结局御剑给男服务生的信到底是什么?
作者:
ryu057 (Joe)
2019-09-06 16:12:00嘘的去行动阿 以为在这里崩溃就有人帮你喔?
作者: birdhouse1 (birdhouse) 2019-09-06 20:09:00
Done
我填希望会有回顾剧情的方法,一般剧情不小心按太快就看不到了 orz 不过这个加进去就不只是移植了 XD
楼主:
Rhime19 (失控人生)
2019-09-06 21:26:00偷推一下楼上,我一直好希望有backlog……谢谢每一个板友回应,感谢你们愿意花费宝贵的时间填写
作者:
Mochi0622 (ミ★拔树式麻糬片。)
2019-09-07 12:24:00推
最新的逆转系列都有回顾对话,这个竟然没有,卡普空炒冷饭炒的真够混的
作者: tytttttsaiko 2019-09-07 17:51:00
这系列有配音的句子就几句,改个语音对官方根本不难倒是满不解他们怎么会决定中字要绑中配
作者:
zzff92 (djaslkjfldsj)
2019-09-07 22:34:00希望有全日文语音 中文绑中文语音不合理 照这个逻辑以后看电影全部都给我看原文字幕
主要是初始版本就是字幕语言绑配音语言了,之所以要中配是为了在地化吧。另外这个的话应该算每个语言不同游戏,主要是关键句子的问题,各个语言不一定会在同一句上