[情报] NS血咒之城问题以及翻译改善情况

楼主: devon5 (Dev一)   2019-06-27 08:54:26
简单说明一下目前的情况
开发团队已经收到大家说很多国语言(看来不只中文)翻译很差的问题了
目前已经全力进行翻译的调整!
效能以及BUG预计会修正的部分:
HD震动(已修正)
闪退以及当机问题
改善女主角跳跃的问题
改善特定的敌人的动画效果
输入延迟的问题
场景读取最佳化(需要一些时间,可能会是最晚修正的一项)
开发团队说预计在这几个礼拜会把这些问题都修正
修正的顺序会根据人力以及复杂度调整
他们保证NS平台最终的游玩体验会跟其他平台一样好
看来还需要一些时间的等待
情报来源官方论坛:
https://bit.ly/2XumXBn
作者: gekisen (阿墨)   2019-06-27 09:43:00
最终 那我等到最终版上再买んs版好了
作者: NanjoAina (饺子の花园)   2019-06-27 09:49:00
礼拜五买好了...不然等到都修好都老了
作者: hipposman (井上多洛~喵)   2019-06-27 09:50:00
最后一哩路还有得等
作者: kdhs21 (kabo)   2019-06-27 09:56:00
说的好像其他平台体验很好一样XD
作者: rowea (イロ)   2019-06-27 09:57:00
还有画质流畅度希望能改善
作者: jerryqqq (小八)   2019-06-27 10:00:00
玩了空洞骑士后,明显感觉两者的跳跃流畅度差很大
作者: ricky469rick (龙龙)   2019-06-27 10:03:00
不是说其他平台也是各种问题吗 不是只有NS
作者: ppccfvy (手心手背心肝宝贝)   2019-06-27 10:03:00
那等你弄好再买...
作者: cgjirachi   2019-06-27 10:10:00
虽然各版本都有问题,但NS版更严重https://i.imgur.com/OpMDB24.jpghttps://i.imgur.com/5QVU2kd.jpg
作者: dddc (直流电)   2019-06-27 10:11:00
印象空洞当时在ns上的优化也有搞一阵子吧
作者: XYZ24324773 (你逆)   2019-06-27 10:20:00
官方说的1.1是上星期五的吧
作者: EloC (EloC)   2019-06-27 10:24:00
一次跨齐全平台的缺点 要搞定这些bug就人力上真的很吃紧
作者: evermpeg2 (小E)   2019-06-27 10:24:00
ps4版除了闪退外没什么问题了。翻译是一样烂没错
作者: hipposman (井上多洛~喵)   2019-06-27 10:24:00
这星期才发售上星期五???ns慢人家一星期呀 XD
作者: XYZ24324773 (你逆)   2019-06-27 10:24:00
已经有这个patch了,只是版本号显示1.01是错的
楼主: devon5 (Dev一)   2019-06-27 10:25:00
重新看了一下,应该1.1就是1.01没错,感谢指正
作者: hipposman (井上多洛~喵)   2019-06-27 10:28:00
了解
作者: itsy1wed2 (chun'an)   2019-06-27 10:30:00
官方说的ns1.1就是1.01,但目前发现美版数位跟实体版本虽然都是1.01但两者有差异商店卖的溶剂美版数位是卖800。
作者: keinsacer (凯因)   2019-06-27 10:45:00
那其他版的炼金溶剂卖多少
作者: deolineage (百小生)   2019-06-27 10:46:00
那就不急着买啦,等更新修正后,再买二手便宜的
作者: kirbycopy (铁面骑士)   2019-06-27 10:47:00
现在买二手比较便宜吧 等修好了人家就不卖了
作者: hipposman (井上多洛~喵)   2019-06-27 10:52:00
实体都排单到第三批了 二手的确有机会便宜 没信心丢出来 有机会低点购入
作者: itsy1wed2 (chun'an)   2019-06-27 11:03:00
实体卡带商店溶剂卖50的样子,表示是旧版有bug
作者: keinsacer (凯因)   2019-06-27 11:10:00
50跟800之差………O口O
作者: kirbycopy (铁面骑士)   2019-06-27 11:12:00
旧版可以用分解洗钱 但是一改改成800 等于废掉分解的功能了 谁要花一堆钱分解 宁愿用打的
作者: smile1219 (smile1219)   2019-06-27 11:13:00
后面刷钱。不是一分钟好几万吗
作者: tv1239 (路过的)   2019-06-27 11:24:00
可是后面合某几样东西还是用炼金加成配分解比较快啦XD
作者: itsy1wed2 (chun'an)   2019-06-27 11:27:00
后面刷钱2分钟破10万
作者: kirbycopy (铁面骑士)   2019-06-27 11:27:00
还没玩到后面 起手困难开局 每个王都卡了一下
作者: Cassious (卡西乌斯.布莱特)   2019-06-27 11:41:00
官方中文感觉一堆都是机翻,看到快吐血
作者: SHR4587 (SHR4587)   2019-06-27 12:03:00
应该不是机翻,感觉是二次翻译,一堆日文弱鸡都听的出来讲话跟文字对不上的部分。
作者: moolover (无)   2019-06-27 12:10:00
中文翻译是参照英文文本的,改英文语音就不会对不上
作者: kirbycopy (铁面骑士)   2019-06-27 12:11:00
但感觉是用机翻去翻译英文的 XD任务那个XXXX想要吃 到底是什么奇葩中文文法
作者: dickec35 (我不如我)   2019-06-27 12:30:00
不只是对不上的问题,翻译本身就很不通顺,有些文法很诡异
作者: gekisen (阿墨)   2019-06-27 12:39:00
明显就是丢机翻 steam中文译本也是烂到爆什么在心跳中击败我还啥的 干 有够扯
作者: mike2685a (小泉家の夜々)   2019-06-27 12:40:00
只能更新后再开始玩了吧 难过
作者: jpteru ( )   2019-06-27 12:44:00
翻译真的扯R 应该是机翻后找非母语的人修饰的
作者: s921619 (麻糬)   2019-06-27 13:22:00
原来是照英文翻的 我想说我听日文的 字幕怎么怪怪的 XD
作者: saurik (Jay Freeman)   2019-06-27 14:15:00
都破关了,来不及了
作者: Cassious (卡西乌斯.布莱特)   2019-06-27 14:20:00
应该是日翻英后再机翻成中文,再随便修饰一下有些句子即便是从英文翻译也不该是那种结构即便是最烂的人工翻译也不会出现的句式
作者: keinsacer (凯因)   2019-06-27 14:24:00
欢迎公司
作者: sniperex168   2019-06-27 15:17:00
机翻+新注音吧,连校正跟修饰都没有https://imgur.com/l5j7pCg 白酱变白降
作者: kirbycopy (铁面骑士)   2019-06-27 16:43:00
焗烤是用烤的吧
作者: zaxwu (阿萨)   2019-06-27 17:03:00
我有看到敌人变提人
作者: game721006 (Simon)   2019-06-27 18:47:00
合理怀疑日版延迟是故意的
作者: aggressorX (阿冲)   2019-06-27 19:55:00
只好放著了XDD先玩WOW
作者: sendicmimic (火腿哈密瓜)   2019-06-28 08:43:00
空洞初期steam更惨,大量帧数消失,后来改版很多次空洞的NS版已经是优化改版很多次才上架的。不过昨天破关发现末期关卡偷懒,改版好像不太重要了
作者: joe71002 (电脑虫)   2019-06-28 14:47:00
那么NS版画质能改善吗

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com