[闲聊] 八方旅人的英文是不是有点难啃啊= =

楼主: Qoo20811 (我没有暱称)   2019-05-07 16:46:19
最近趁特价买了这片
想说自己当初多益好歹也有个850几分
开英文来玩看看尝鲜一下
没想到非但不少单字略为艰涩要边玩边查翻译
有些英文文法还似乎是古典英文的文法
害我玩没两小时赶紧收起来等下个月中文更新
现在想想越想越不对劲
不知道是我英文太烂还是这片英文版真的就是那么难啃
肥宅我也生啃过不少没中文版的游戏
当初Botw可以说是看得完全不吃力
这片真的是哇耖这三小我484高中英文要重唸一下R
害我现在有点小难过
有木有八卦啊= =
作者: a10s07 (江官)   2019-05-07 16:48:00
没有
作者: swordmr20 (花吃鱿鱼面)   2019-05-07 16:50:00
八卦版左转
作者: zzz54666 (XOST)   2019-05-07 16:50:00
要1000分才可以看懂
作者: marvincathy (Marvin)   2019-05-07 16:50:00
错版
作者: Jiajun0724 (川崎忍者)   2019-05-07 16:51:00
4 这片英文真的很多词都很晦涩
作者: dolphintail (呆豚)   2019-05-07 16:53:00
你484玩猎人
作者: colchi (柯奇)   2019-05-07 17:00:00
下个月要更新中文了,还有八卦是请正名“歧路旅人”
作者: leamaSTC (LeamaS)   2019-05-07 17:01:00
才850也难怪吃力了 这片的英译很多老外都在抱怨XD
作者: milichang (米利)   2019-05-07 17:01:00
英检初级表示没这种困扰~
作者: iuiuisme (iuiu)   2019-05-07 17:04:00
看不懂无困扰
作者: NightSoul   2019-05-07 17:09:00
没困扰路过,反正下个月就能看懂了
作者: nggfn (nggfn)   2019-05-07 17:09:00
你家的鸽子飞很久XD
作者: safy (Ty)   2019-05-07 17:11:00
当初这游戏在中国也有人称为叫作专八旅人
作者: dchain (BlackScreen2099)   2019-05-07 17:11:00
故意用比较文言文(难)的词汇吧
作者: safy (Ty)   2019-05-07 17:16:00
因为英文版本来就是给英文语系的国家看的文章就像外国人中文说得很好, 但如果是文言文其实也很难理解
作者: ilovezelda (戴绿帽的林克)   2019-05-07 17:18:00
日文倒是满简单的
作者: safy (Ty)   2019-05-07 17:19:00
歧路旅人为了打造出意境刻意选择访古的文笔,我是觉得用心但我觉得中文不太可能 汝曰之乎则也, 应该更贴近现代
作者: berry383838 (BAN-DON)   2019-05-07 17:25:00
都叫专8旅人了 对岸说要英文考到专业8级才看得懂
作者: opmikoto (MIKOTO)   2019-05-07 17:33:00
用日文 看那些汉字说不定你还看得比较懂
作者: xrayxrayx (xrayxray)   2019-05-07 17:34:00
不要用看的,脑内发音一次就很好懂
作者: BenShiuan (璇璇)   2019-05-07 17:35:00
中文版会用文言文吗 XD
作者: xrayxrayx (xrayxray)   2019-05-07 17:35:00
用词不深只是很多字串法不同表达古风/乡下口音开局选身份/教育水平比较高的人英文就很普通
作者: ztc5132 (欧文谢谢你)   2019-05-07 17:39:00
最难的是猎人 我刚开始也被劝退 选其他人就还好了
作者: ray1478953 (龍蛋)   2019-05-07 17:45:00
好像是说日语没那么难懂的 英文版根据角色设定去改变说话方式
作者: bobobaby (bobobaby)   2019-05-07 17:47:00
指考91 玩到猎人 整个呈现半放弃,这跟英文好坏无关,他的英文太local,乡音学个屌啊啊啊
作者: MONKEYGO (超级喜欢川崎宗则)   2019-05-07 17:58:00
你英文太烂
作者: PaiChiou (基隆金城武)   2019-05-07 17:59:00
台大商学院托福破110 多益975 表示看得很吃力。
作者: chch9013 (奇奇)   2019-05-07 18:01:00
我看reddit都有人做类似的meme了 应该是真的难
作者: specialcook (\选我/ \选我/ \选我/)   2019-05-07 18:02:00
你是不是开场选猎人
作者: Justapig (就只是一只猪我心领了,)   2019-05-07 18:09:00
中文也不用文言文啊,水浒号称白话文还是一堆人抱怨看不懂
作者: horseorange (橘小马)   2019-05-07 18:18:00
中国都叫这片专八旅人了(英文专业八级)
作者: widec (☑30cm)   2019-05-07 18:21:00
你484玩猎人
作者: rltc (rlin)   2019-05-07 18:32:00
你跟我一样刚好选猎人开局 被吓到惹八
作者: match751 (Zack)   2019-05-07 18:37:00
借问一下 日版到时候会一起更新中文吗 还是欧亚才有
作者: wulouise (在线上!=在电脑前)   2019-05-07 18:41:00
大家都说这个是假文言英文XD
作者: poi36926 (卡哩喔咖)   2019-05-07 18:58:00
分数跟你差不多 后来用日文语音配英文字幕
作者: jack0419 (jack0419)   2019-05-07 18:59:00
我选战士一样劝退....
作者: andy3580 (嘴砲系型男)   2019-05-07 19:18:00
日本人做的游戏 英文版都特别难懂我觉得是翻译太烂的问题吧
作者: bbq2005 (小弟)   2019-05-07 19:19:00
买来开10分钟关掉,等下个月中文更新
作者: andy3580 (嘴砲系型男)   2019-05-07 19:19:00
龙族教义 贝姐 这种 明明就有比较简单的用字 硬是翻的不好阅读
作者: bestadi (ADi)   2019-05-07 19:20:00
英文好像是NOA做的 跟天尊无关吧!?
作者: whoisanky (ノ・ω・)ノヾ(・ω・ヾ)   2019-05-07 19:35:00
他真的很难 我有下载试玩版 每两三个字就要查字典用词很不口语化 我每天晚上玩五分钟就睡着了
作者: kamener   2019-05-07 19:35:00
日文倒是很简单
作者: halken (来年から本気出す)   2019-05-07 19:58:00
日文简单+1
作者: jacky85725 (令狐冲)   2019-05-07 20:03:00
看你是没玩过早期的Final Fantasy系列喔 他们的英文也跟八方差不多
作者: oliverwind (Oliverwind)   2019-05-07 20:28:00
挺难的+1
作者: WaitingTime (时间快转)   2019-05-07 20:32:00
查单字查到觉得麻烦,后来半放弃+1 还有一些俚语呢不过好险还有语音,可以用语气摸出大概的感觉(?)
作者: busters0 (ï¼´kDï¼³)   2019-05-07 20:35:00
还好我都直接跳过剧情跟对话
作者: ccooopp (a1115154)   2019-05-07 20:37:00
没错,很多古英文用法,比如猎人想要营造古老种族的感觉就用超凶,金色证书都要边玩边查~
作者: Well2981 (默默)   2019-05-07 20:43:00
是日本人渣英翻吧 已经不是英文能力问题了 英文的文言也不会这么难读猎人章超劝退
作者: andy3580 (嘴砲系型男)   2019-05-07 20:48:00
Final Fantasy 算特例吧 就算是中文也看得很头痛之前FF13真想问编剧他知道自己在写三小吗?
作者: Kaken (← 看到他请催稿)   2019-05-07 22:23:00
真的不算好啃,不是错觉
作者: jin062900 (jin)   2019-05-07 22:31:00
这部的英文翻译不是给非英语系国家的人看的
作者: aether982 (Let go of me)   2019-05-07 23:48:00
有些字是用古时候的英文...如果看得懂圣经古文版应该就可以了XDDD
作者: Nyarlathotep (奈亚拉托提普)   2019-05-07 23:50:00
很像当初在读莎士比亚剧本的感觉
作者: totocc (Jimmy)   2019-05-08 00:18:00
真的难 第一次玩游戏玩到要查字典= =
作者: a1b2a3g4h (to LOVE one.)   2019-05-08 06:48:00
日文版完全没困扰 但开英文版后五分钟秒关...
作者: suketen (嗯?)   2019-05-08 07:37:00
玩日文没烦恼,很简单
作者: hajimels (阿一)   2019-05-08 07:49:00
那个英文要能把英文科幻小说当母言在看的人, 才有办法我多益跟你同分, 但有看小说, 不到很痛苦, 但也真的没办法说自己90%以上理解, 有时就前后文脑补带过了...倒是以前在国外工作认识的朋友在美长大的日本人, 觉得不管日文或英文版都做的很好修正第一行 为 母语*
作者: moebius (最初始的却是最后)   2019-05-08 09:16:00
看日文阿
作者: a3831038 (哭哭杰)   2019-05-08 13:44:00
我裸考1400分
作者: ere081013 (M-Kan)   2019-05-08 14:26:00
英文真的难啃,很多古典文法;觉得日文亲民太多XD
作者: SHR4587 (SHR4587)   2019-05-08 15:33:00
圣经是用希腊语跟希伯来语写的吧......
作者: prix951 (coffee)   2019-05-08 16:13:00
850真的不是很高,也难怪你看不懂,况且多益都偏重在商业词汇,跟游戏的glossary 差异很大
作者: ANava (只发优文)   2019-05-08 16:35:00
我在国外念过书的看猎人的都很吃力 其他是还好
作者: nemesisred (某踢西)   2019-05-08 18:57:00
都考这分数了还不知道多益重点在把简单英文看的够快吗
作者: whoisanky (ノ・ω・)ノヾ(・ω・ヾ)   2019-05-08 20:45:00
贱原PO不会显自己强,不如报自己能看懂多少,以及自己的实力供大家参考比较实际呀比如/不会啊我看满顺的,我留美三年吧/这样会比/你看不懂是你太烂 没什么好说/这样子好一些
作者: Syoshinsya ( = 偽善)   2019-05-08 21:28:00
楼上别太诚实嘛 XDDD
作者: schonbrunn (姜mae)   2019-05-08 23:54:00
亲戚在新西兰待快30年.也是觉得玩这个游戏有看小说的感觉.但没办法因为他日文无能XD小说是指类似莎士比亚的那种
作者: yuzukeykusa (Q)   2019-05-09 00:40:00
看过日英两版,觉得日文的表达风格会是台湾人比较熟悉的感觉
作者: bubblex (bubblex)   2019-05-09 05:49:00
连解释招式很多都是用文言文,我在美国住了15年也有些会搞不清楚意思。
作者: gouran (群争)   2019-05-09 07:48:00
4
作者: catnip1024 (catnip1024)   2019-05-09 09:27:00
猎人真的很难
作者: hipposman (井上多洛~喵)   2019-05-09 12:00:00
我只觉得啦 只要是八方文随便都会爆 就算已经要中文化不是指真的红爆 就是大家都会讨论 XD 是有多期待啦
作者: whoisanky (ノ・ω・)ノヾ(・ω・ヾ)   2019-05-09 15:48:00
代表真的真的很期待吧哈哈
作者: L4MaUUos72 (爱给麻油鸡推仁)   2019-05-09 17:47:00
英文版真的难 切换成日文就感觉友善很多

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com