[闲聊] 八方旅人 商人专有能力捡钱英日差异

楼主: xrayxrayx (xrayxray)   2018-07-23 21:58:14
我自己本来在玩英文,
之前找攻略跟看youtube才看过日文版的内容,
才发现有些小地方两边有点奇妙的不同,像这个商人捡钱
歩いてリーフ
フィールドやダンジョンを一定距离移动するとお金(リーフ)を获得できる。
发动时的讯息也只是说得到金钱,
日文内容就是在说换地图时会得到金钱,并没有说钱是哪来的,
看起来感觉就像在路边捡到10块
然而,英文的说明是
Eye for money
Collect money left behind by fallen adventures, merchants, and the like.
然后发动时的说明是
Tressa spotted $xxx left behind by an unfortunate soul.
……这不就是在捡尸吗!
所以老外也有人恶搞这个
https://twitter.com/konpeitopanic/status/1018508604188475392
https://pbs.twimg.com/media/DiJ4I9mUwAEhNvf.jpg
https://pbs.twimg.com/media/DiJ4I9uVAAInYtz.jpg
https://pbs.twimg.com/media/DiJ4I9jVMAAXEMe.jpg
每次出门城外都会多出新的尸体,
死亡商人比柯南还可怕
作者: CardboardBox (Snake纸箱)   2018-07-23 22:07:00
什么!?日版的钱会自己进口袋!玩英文真是亏了
作者: JALAL   2018-07-23 22:20:00
商人奥义也是打怪刷钱啊
作者: diskdie7045 (刚睡醒~)   2018-07-23 22:23:00
那个恶搞画的超棒
作者: silomin (惦惦吃的多)   2018-07-23 22:30:00
据说英文内容包括古文用字是翻译组自由发挥下的产物
作者: mizuarashi (米兹阿拉西)   2018-07-23 22:38:00
据说英文翻译名单很多人,但其他语言的翻译人很少,就知道他们有多闲
作者: ocarina2112 (吹拂過草原的疾風)   2018-07-23 22:50:00
破完跑名单时 有个国家的翻译只有一个人在翻也太惨XD相比英文真的是不缺人材
作者: s32244153 (Hir0)   2018-07-23 23:02:00
大概是英文翻完后 又发包出去用英文翻成其他语言吧
作者: ailio (Ailio)   2018-07-24 11:44:00
也不算闲吧,日厂做美版都是半移植的模式而不是单纯"翻译"算是业界惯例了,所以有时英文版(国际板),会跟日版有不小差异(有经历过FF历代国际板应该都有经验)不过现在都一起出,所以差异度就越来越小(和谐版除外XD)但语言跟一些剧情上,还是会差蛮多,不像一般翻译版只润饰
作者: Airphant (上缴黄衫 替天行道)   2018-07-24 16:58:00
用据说的就能脑补工作人员有多闲,何必太认真看待

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com