消息来源是来自巴哈姆特
一位跟港任人员熟悉的人表示
港任已经花钱接手八方旅人中文化事宜
但考虑到文本长度需要5个月中文化期间 近期港任会有相关公告
不知道这个消息是否可信?
但无论如何 日版想要透过更新上中文的机率应该是微乎其微了
理由是这次八方代理区跟日版是不同区
我想是当初在引进台版的时候 厂商在第一时间也许有这方面的考虑 但出于一些原
因(市场声量?) 最后决定不能第一时间中文化
拿到日版的朋友们 可以安心上路了(就是我)
作者:
abc55322 (笨鸟不唱歌)
2018-07-17 08:35:00中文就玩
作者:
widec (☑30cm)
2018-07-15 13:21:00这样港任也很机车 日文版先卖一波才公布
作者:
widec (☑30cm)
2018-07-15 13:22:00幸好我有想到这点 第一波先捏住了 反正还不缺游戏玩
作者: x12118 (雪山飞熊) 2018-07-15 13:23:00
喔喔喔喔!那我要忍着等中文版,幸好昨天地下街没货
作者: MILESPAUL 2018-07-15 13:24:00
冲第一波的表示:
作者:
OROCHI97 (OROCHI97)
2018-07-15 13:24:00希望是真的
作者:
colchi (柯奇)
2018-07-15 13:25:00确定后再补推
作者:
widec (☑30cm)
2018-07-15 13:27:00没中文大不了五个月后再玩
所以可能只出中文版,而其他版本不能透过更新有中文囉?
作者: parappa (~第二人生~) 2018-07-15 13:31:00
中文的话,可以唷
作者: TanB (TanB) 2018-07-15 13:32:00
我要中文啊啊啊啊啊啊啊QAQ
作者:
widec (☑30cm)
2018-07-15 13:32:00线上更新就不要想了
作者:
colchi (柯奇)
2018-07-15 13:36:00然后港任版要用点卡买eShop?
楼上 NS没有港任区ESHOP... 出了可能实体限定
作者:
mehan (mehan)
2018-07-15 13:39:00看前面推文懂英日文的版友好像不少,应该也没什么差就是。
作者:
jamison04 (σ ゚∀ ゚) ゚∀゚)σ)
2018-07-15 13:39:00终于有消息了
作者:
lottopop2 (lottopop2)
2018-07-15 13:46:00乡民很多多益900+日文N1的,不怕不能更新中文啦
作者:
widec (☑30cm)
2018-07-15 13:50:00我朋友在美国 他也想要中文阿
作者:
OROCHI97 (OROCHI97)
2018-07-15 13:51:00我也觉得国小一年级国语课文不难但我家外劳就是看不懂一窍不通就是一窍不通,再基础都是一窍不通
作者:
eomot (确定自我)
2018-07-15 13:55:00出了必买
作者: tosdimlos (Yuu) 2018-07-15 13:57:00
都已经直接包六种语言了为何中文就要另外出QQ
这部日文的确是不难 但对没接触过或是新手来说就是看不懂
作者: coco841027 (coco) 2018-07-15 14:01:00
爽 中文必买
作者:
a10s07 (江官)
2018-07-15 14:06:00射了
作者: alternate (plan B) 2018-07-15 14:07:00
托福105也想要中文 还是母语看起来最亲切
作者:
a1b2a3g4h (to LOVE one.)
2018-07-15 14:07:00对啊都包多语言了 还特地出个中文版意义有何意义啊XD
作者:
ken1127 (心遂)
2018-07-15 14:12:00五个月会玩的都玩腻了、到时候销售应该不好,然后后续中文化就减少了
作者:
arl (花若离枝)
2018-07-15 14:14:00八方这次代理版真的OX 金币不能领 以后只买纯日了反正我不在乎有没有中文..
作者:
shinchen (starrydawn星晨)
2018-07-15 14:15:00对隔壁来说中文版晚几个月很常见吧 DQ11晚4个月 P5晚半年 中文版出的时候还一堆人在日销文问怎么没进榜
作者:
e04su3no (钢铁毛毛虫)
2018-07-15 14:16:00中文版后来才出再卖一次其实才是大部分家机游戏的做法,只是最近的更新中文太佛了
作者:
DM1984 (DM)
2018-07-15 14:16:00有的话我就支持 p5 dq11也都有支持XD
作者:
e04su3no (钢铁毛毛虫)
2018-07-15 14:17:00真有中文会买一片
作者:
OROCHI97 (OROCHI97)
2018-07-15 14:18:00欧美游戏比较多首发中文
作者:
Leaflock (民雄凤梨田切让)
2018-07-15 14:19:00有出就支持
作者:
OROCHI97 (OROCHI97)
2018-07-15 14:20:00以往日厂游戏比较多日后更新中文,上面提到的P5 DQ11 MGSV等,不过近来也越来越多日厂首发就有中文,FF15人龙恶灵古堡等都是
作者:
duck0723 (JJNo.1)
2018-07-15 14:26:00一堆生僻字最好是简单...100都要边玩边查了...
其实目前玩起来,其实大家的背景身世设定上,好像多多少少有点关连?
作者: tosdimlos (Yuu) 2018-07-15 14:47:00
中文版后来才出是日厂比较常有吧,只是晚出倒也还好,但等游戏发了才说会出就有点困扰了
作者:
pttbook (pttbook)
2018-07-15 14:55:00也许是看到反应热烈才决定中文化.文字量大要中文化很辛苦希望是真的.只要做中文再久我都愿意等.港任加油
作者:
ianenix (祕密不想说)
2018-07-15 15:01:00方根书简这类都可以中文了这应该是没什么问题
作者: nking2893 (nking2893) 2018-07-15 15:01:00
有中文忍住
早买的人情何以堪语言能力好的可能没差 语言能力差硬啃的 以后看到SE忍着点吧
作者:
linjin (.......................)
2018-07-15 15:12:00早买早享受阿 ,现在会买的人 大部份也是能看懂日英文吧
看懂英文不代表会想玩游戏看英文啊XD大家只想放松,何况这片又有点剧情
作者:
mehan (mehan)
2018-07-15 15:17:00懂日文也就算了,建议可以边玩边查翻译的是当版友太闲吗?
语言能力不好 又早买的人不是在虐自己 后面公布代理版有中文 等于再虐一次
作者: faustthem (ELLE) 2018-07-15 15:18:00
恭喜那些看不懂英文的人们^^
但我说实话 英文单字真的有点冷僻 会日文才是没压力
作者:
mehan (mehan)
2018-07-15 15:19:00语言很多约定俗成的用语,不是按按翻译软件就能翻懂的。
连一些简单的单字 语法用起来都有点太古典多看好几次才懂
一开始看比较吃力吧 玩3、4章后抓到语感就轻松很多看懂剧情不用懂每个字再麻XD
不太懂某些人 买日文英文游戏后 又希望日后有中文更新 不知道游戏厂商会另外出个中文版来卖吗我是游戏轻松玩取向 RPG游戏只买中文 不然好像变的在被游戏玩 拿着电脑或字典翻译单字玩游戏
作者:
linjin (.......................)
2018-07-15 15:28:00较吃亏的还是上面有提到的 语言不行又早买的人 ,不过也代表他对八方很有爱。 当然能直接更新中文是最好的办法
作者:
pulin (Matt)
2018-07-15 15:29:00期待!!!若乳摸为真,那当中其实不也就隐含着其他比较小型或
如果直接更新 语言不好也可以现在入手玩一次 等到更新再玩一次只是以目前的情况 厂商没那么佛心
作者:
pulin (Matt)
2018-07-15 15:30:00比较被动(对中文化比较不积极的)的厂商,是有可能靠着港任接洽而进行中文化的。功能就有点类似索尼的中文化中心。
如果汉化时间需要五个月 购买意愿会下降 五个月以后太多游戏可以玩...
作者:
pulin (Matt)
2018-07-15 15:32:00那如个人很期待10月的workXwork 就也是可能的
作者:
pulin (Matt)
2018-07-15 15:33:00或者如level5之类没中文化意向的~~
想放松不要来玩这片XD这片很硬核,打boss超伤脑的
任天堂都推出中文化游戏 不知道level会不会改变策略
作者:
lupin3rd (lupin3rd)
2018-07-15 15:43:00CHT卡应该可以更新 否则没中文又不能领金币也太悲情www
作者:
Kaken (← 看到他请催稿)
2018-07-15 15:52:00对于两边都会一点的我觉得日文用的不难,但英文超难
作者:
pulin (Matt)
2018-07-15 15:54:00我是觉得level5都一直很垂涎欧美市场,进成目光看不见亚洲其
作者:
Kaken (← 看到他请催稿)
2018-07-15 15:55:00尤其是近年英文游戏放眼国际市场,用字都算很简单
作者:
pulin (Matt)
2018-07-15 15:55:00实很大部分的玩家对它们的游戏很有兴趣(如妖表,闪十一,雷顿等等知名ip),实在是很可惜的一件事
作者:
Kaken (← 看到他请催稿)
2018-07-15 15:56:00但八方旅人大概开场就没打算甩你非英语语系的国家,英文我觉得意外的硬
作者:
HAhuman (酸酸)
2018-07-15 16:12:00被游戏内容伤脑有时是一种乐趣 被语言隔阂难受
可以顺便请港任花枝中文化吗?(我知道有祭典因素啦)
作者: x12118 (雪山飞熊) 2018-07-15 16:16:00
有中文我就要到处推坑人啦!
作者:
e04su3no (钢铁毛毛虫)
2018-07-15 16:24:00FC3最近才有中文
作者:
xu5pu (蝌蚪)
2018-07-15 16:32:00终于成真了 但是半年后应该在宝可梦ing
作者: sisa0430 (sisa0430) 2018-07-15 16:38:00
还好昨天去买的时候卖完了
作者: takemodo (竹本) 2018-07-15 16:50:00
今天原本要冲一波的,看到消息在缓缓好了
作者: Sadiq 2018-07-15 16:51:00
好兴奋阿 如果真的有中文真的要冲一波啦....
作者:
jjelm (elm)
2018-07-15 17:34:00可以等+1 萨尔达也是确定有中文才入手的
作者: eric712047 (大大安) 2018-07-15 17:36:00
原本对这游戏无感 结果看到一堆人直播感觉好好玩lol
作者: ppppman (4pman) 2018-07-15 17:52:00
等中文 买!
话说现在有那款游戏是其他区有中文,但日区没有的吗?(光明之响.海贼无双那类中文区自己出片不算的话
作者: coonash (库耐) 2018-07-15 18:03:00
有中文必买+1 看宣传影片就生火了科科
中文版延期发售很正常,日本游戏美版延一年发售的也不罕见,主要是有没有先说明的差别
作者:
arl (花若离枝)
2018-07-15 18:14:00只能说网络时代养坏一堆人的胃口..日文就想用更新换中文在以前那有这种事?日文版中文版分开卖是正常的
还有一个例子,这礼拜发售的光明之响龙奏回音中文版卡匣也是CHT,而且他里面只有中文没有包含其他语言
哦,了解,谢谢资料。不过还是期望日版到时也能更新中文啦。这样就有理由放著先不玩了(误+被殴
亚州SEGA应该是自己开了一个台港区卡匣的生产线了光荣跟万代目前游戏都还是中文会一起附在日版里面
好,等中文版出再买大部分任粉都看日文吧,其实没中文化也没差
在朋友看你好友的页面上显示会有?的问题也就是E-SHOP没有资料可以抓XD
我是不知道一厂老任带头在作多国语系内建的时代, 求更新语系有什么问题啦
要讲以前时代 那连中文化都该闭嘴了lol 以前都硬啃日文
作者:
zego41 (洛德)
2018-07-15 18:30:00出中文就买
作者:
z30275 (tAN9^2)
2018-07-15 18:31:00中文我就买
作者:
Hua0722 (引æ¸æ®ºè±¡å¶)
2018-07-15 18:34:00港任介入那不应该推给SE吧,有中文那就先预订买起来玩就对了
作者:
Leaflock (民雄凤梨田切让)
2018-07-15 18:35:00英文不少生冷的单字 试玩版我就阵亡了
作者: boochin (here i am) 2018-07-15 18:40:00
中文就考虑一下~
作者:
silomin (惦惦吃的多)
2018-07-15 18:50:00日厂老牌的游戏玩习惯了反而都挑日文玩 看中文变怪怪的XD不过有中文对推广还是好事 有诚意要出就早点公布嘛
有中文当然选中文 以前硬啃生肉是真的很想玩不得已为之
作者:
e04su3no (钢铁毛毛虫)
2018-07-15 18:53:00这又不是老任本家的游戏,说不定老任想更新中文SE还不肯勒,会少赚一笔
作者:
widec (☑30cm)
2018-07-15 19:09:00出中文版后,日文版的二手会爆跌2/3吧
作者:
must (UEFAlona)
2018-07-15 19:17:00台湾代理日版?可是我在巴哈买的,卡匣上是写KOR
作者:
luroro (LWT)
2018-07-15 19:46:00没差那5个月,中文化比较重要,如果中文化销量好,中文化以后才会被重视
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2018-07-15 20:19:00现在搞这种传闻 只会让人犹豫买不下去而已啊
作者:
mehan (mehan)
2018-07-15 20:31:00买不下去总比买了后悔好吧! 垫档期间先玩异度神剑2吧。买到日文版的也没差,先买先享受,能玩到内容也是让人羡慕
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2018-07-15 20:34:00不是好不好的问题啊XD 是这个传闻到底正不正确的问题吧
作者:
zkow5566 (废文王5566)
2018-07-15 20:44:00有中文就可以出手了 不过这个版一堆不屑玩中文的
会犹豫表示外语能力没好到没中文没差啊 那就乖乖等吧
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2018-07-15 20:47:00应该说...就算英日文不错 但有中文的话还是会犹豫吧
作者:
Otter3 (P毛)
2018-07-15 20:50:00我多益900以上,学了两年日文,但如果出中文那当然还是买中文版啊,母语读起来还是比较畅快
媒什么好犹豫的吧,看不懂日文就别买学了两年日文是N1吗?
作者: kevin0316 (K桑) 2018-07-15 21:01:00
没有多益900分和日文N1买游戏玩会被笑der
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2018-07-15 21:02:00现在是要开呛N1了吗
如果乳摸属实代表港任的市场敏锐度退步很多啊,xb2那时候都晓得中文化的助益,后面也确实热卖。那八方怎么会搞得都发售了才开始要做中文
作者:
gekisen (阿墨)
2018-07-15 21:08:00XB2看人设就知道卖定了 八方看不出来啊希希
要考过N1其实没很难就是了 过关门槛很低...J.Test比较有鉴别度
作者:
hongo (夯狗)
2018-07-15 21:22:00我是觉得独占就出中文 都不会卖差到那吧...
XB2本家、八方三厂,而且从宣传和试玩版回馈都是西方反应比东方好,真正反应不错也是六月发第二次试玩版
才开始多人讨论,那时候要开始翻根本来不及而且这片的年龄层在亚洲,就是当年硬啃英日文破关那群拿这个战港任市场嗅觉不佳,有点太过了
有中文就很好了 代表老任的在地化范围已经从本家游戏增加到三厂独占了 这样在在地化方面已经是第二名了如果有余力(心力)在地化三厂独占作 那往后的本家作品就更不用担心了
中英日文的萨尔达都开来玩看看 如果觉得中文没比较爽再去玩英日文版...
作者:
twic (Mr.song)
2018-07-15 21:46:00中文化一定有差,我以前SFC皇2先玩游戏再看中文剧本,是佳作跟神作的差别,而且让更多玩家接触是好事啊上班族下班怀旧还要用非母语还是会累啊
你赌老任干嘛,这游戏又不是任天堂的当然是要你中文版另外买阿 想得美
作者:
Kaken (← 看到他请催稿)
2018-07-15 22:22:00有中文当然是乐见啊,选择变多通常是好事
作者:
justeat (小玉)
2018-07-15 22:25:00文本没有很多吧 又不是像P5或尼尔那样
作者:
f124 (....)
2018-07-15 22:31:00本来就应该卖一波才公布 这样才有便宜的日版能买
作者:
YSJ543 (胜利组的人生)
2018-07-15 22:49:00自从把巫师三改成日文版全破以后 (下略)
SEX的策略很明显就是自己不愿意花养翻译的钱看到港任花钱接手 可信度有提高一点
作者: kamener 2018-07-15 23:53:00
港任中文化的话,代理版应该是能直接更新中文了吧代理版发行商是写任天堂
作者: conquerors71 2018-07-16 00:04:00
好兴奋啊
作者:
bbt6 (0.0)
2018-07-16 00:04:00...这文本比萨尔达还多吧 每章都有不少羁绊对话
作者:
supo (supo)
2018-07-16 00:04:00有中文就买
作者:
bbt6 (0.0)
2018-07-16 00:05:00每条支线还有不同解法 全部都会影响到打听的内容
作者:
lupin3rd (lupin3rd)
2018-07-16 11:21:00隔壁棚是隔壁棚 NS系和X1系本家游戏几乎都多语言共版
嗅到简中的味道 但有胜于无 总之take my money
作者:
lupin3rd (lupin3rd)
2018-07-16 11:54:00日厂:炼金 进击巨人2 魔界战记5 音速FORCE 少女射击2欧美一堆就不列了...
作者:
ALEX1212 (ALEX1212)
2018-07-16 12:03:00这片英文真的很难 里面单字比较艰涩
作者: ku399999 2018-07-16 13:21:00
出了我就买啊,怕你啊
作者: MILESPAUL 2018-07-16 14:36:00
现在想起来就觉得蛮好笑 想到之前中文连署那篇底下部分现在想起来觉得蛮好笑的 还记得之前连署那篇的某些人说可以一边玩一边查又不会很难等等 怎么现在看不到这些人发声
有中文当然支持,但希望是道地的台湾正体中文来处理简中或者纯粹简转繁大概还是得跳过了
我比较好奇大家都等中文不买代理的英日版,港任如何判定玩家回响热烈,应该卖很少才对吧?
作者:
mehan (mehan)
2018-07-16 16:41:00叫人一边查一边玩的版上也不少啊,他们都没想过买游戏就是想全意去专注体验游戏剧情和乐趣,谁没事玩到一半要去开网页或app查翻译啊?所以rpg这种文字讯息量多的游戏没中文我就不买。
作者:
xu5pu (蝌蚪)
2018-07-16 16:54:00可能有大量玩家到官网请愿吧
作者: ailio (Ailio) 2018-07-16 17:34:00
查字典也要有一定能力啦,就跟学语文(从0开始)也要兴趣一样基本上能接受或是想学的,大概不用人家"推",自己就去了吧
作者:
widec (☑30cm)
2018-07-16 17:46:00我的英文还真的是FF6/FF7/FF8/FF9这样从死当到拿手...可是前提是 FF6-9的英文很简单
作者:
lordwill (熊的爆发力!!)
2018-07-16 17:56:00好险坚持无中文不买
作者:
zeolas (zeolas)
2018-07-16 18:28:00幸好我忍住了
八方先前没有中文消息 某些人就说可以边玩边查有点怀疑那些人是真的玩日文英文八方旅人是rpg游戏 又不像花枝一样 不会日文英文可以上网查教学
作者:
QQnicky (囧rz)
2018-07-16 20:04:00英文版因故事背景设定中古时代,所以会夹杂些英文小说才看到的字,另外女猎人的英文是仿莎士比亚中世纪文体,多去感受应该可以懂,但用法真的偏硬
作者: YOLULIN1985 2018-07-16 23:58:00
三厂的确有靠更新才有中文的例子,像是疯兔/炸弹超人
既然因为设定上中世纪,所以文法偏古老英文,那会不会台湾翻译出现文言文
作者:
zkow5566 (废文王5566)
2018-07-17 12:21:00某些人觉得玩英日文比较有优越感啊XDD 笑死