[闲聊] 发现萨尔达旷野之息翻译有错字

楼主: mizuarashi (米兹阿拉西)   2018-02-02 20:19:44
更新中文之后就先开回忆来复习剧情,大师模式打算晚点再来玩XD
然后也开始认真看物品的介绍。
在复习影片的时候,发现力巴尔的一个影片有错字,虽然不是很重要XD
https://i.imgur.com/VLEhfau.jpg
打成利巴尔啦啦啦啦啦
但我个人比较喜欢利巴尔XD
https://i.imgur.com/B8K5odi.jpg
然后穆修拉(姆吉拉)翻译竟然是魔吉拉,也太怪了吧!看到这翻译,脑子想到的是东宝旗
下的怪兽XD
作者: han960691 (han)   2018-02-02 20:21:00
跟魔斯拉有87%像
作者: owl9813 (草鸮)   2018-02-02 20:26:00
翻译也只能这样,我倒觉得这不是错字,错字是那种在再不分让人烦躁的那种小学程度错字
作者: moswu (蚊子)   2018-02-02 20:30:00
心心
作者: leamaSTC (LeamaS)   2018-02-02 20:32:00
名词这种事就别跟港任计较了 减少自己寿命罢了(看开)
作者: aynydy (老虎)   2018-02-02 20:36:00
看到心心就感觉怪怪的
作者: wulouise (在线上!=在电脑前)   2018-02-02 20:37:00
奥德赛也是心心 我猜任社钦点XDDD
作者: icedvd (ice)   2018-02-02 20:43:00
奥德赛有心心 <3 看到的时候就觉得翻译团队可能是同一组人
作者: horseorange (橘小马)   2018-02-02 20:48:00
跟港任讲一下下次更新应该就好了吧
作者: kylefan (袖子)   2018-02-02 20:56:00
跟奥德赛不能比阿,奥德赛是很欢乐的(不可以说子供向),旷野毕竟是隽永史诗
作者: kashiwa27 (UDON)   2018-02-02 21:03:00
一定是新注音的锅
作者: CKWexe (CKWexe)   2018-02-02 21:28:00
哥吉拉大战魔吉拉
作者: kent24245 (Dunamis)   2018-02-02 21:42:00
萨尔达也很欢乐啊
作者: zzz54666 (XOST)   2018-02-02 23:00:00
改一下 结果所有力巴尔都被改成利巴尔啦
作者: pjoker (来者不拒)   2018-02-04 10:02:00
打神兽最后装置的 起(启)动...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com