※ 引述《kylefan (袖子)》之铭言:
: https://youtu.be/nWxtdvI8MNM
: 不错的字体,比英日版的内建好,之前看logo的“旷野之息”还紧张了一下
: 1月发表会版本
: https://www.facebook.com/Nintendo.hk/posts/2010045205878619
今天7点上了神游简中版
大致上就是繁中比较文诌诌,简中较白话,不过这本来就是讲述史诗,文诌诌正常
繁中字体好
“老夫”只有用“我”
不知道有没有心心
毕竟是系列共有角色,而不是XB的各代独立,不知道时之笛没出现的角色会不会有统一译
名,还是会有XB2的“寅”和“白虎”的差别?(虽然是因为不同公司,时之笛就已经分
了塞尔达/萨尔达传说;不知道会不会就完全分离?)
这次预告还没出现名字,不知道
http://v.youku.com/v_show/id_XMzM0ODM3Nzc1Ng==.html
(优酷广告多见谅)