不同于以往的Digital Heart(翻译纪录有PMSM、PMUSUM、SMO等)(FE好像也是)
(我不确定ARMS和你裁我剪是谁的)
(神游是简中的欧)
这次的翻译是交由QueazyTaiwan(克雷几有限公司)
稍微爬了一下
是间动画公司
翻译部分好像主要作动漫类的翻译(好像跟角川曾经合作)
难怪这次翻译JRPG满到位的
https://imgur.com/weT5wZE.jpg
https://imgur.com/GfxsJSU.jpg
其实真的蛮喜欢XB2的中文版(除了外盒说明让人黑人问号)
至于前述的DH,除了SMO(这款真的优)因为不是太故事性,其他字很多的都很弱
不过DH是直接由该公司总公司在日本翻译,有些甚至是日本人来参一脚的
QT则是开设台湾分公司
localization的品质固然差很多
=
编辑:精简用字