刚刚跑去卖店买日文版。
更新后就有中文了。
不是说15号?
https://i.imgur.com/XupKvEf.jpg
https://i.imgur.com/lZ3eiho.jpg
还是我搞错什么了?
作者:
Teng0615 (å¸æ°´çš„好毛巾)
2017-12-03 20:35:00嗯? 不是15号吗?偷跑那么多天阿 ?
作者:
crgc ((゚∀。))
2017-12-03 20:37:00昨天农历十五没错啊 (盖脑
作者:
ejej (咕咕)
2017-12-03 20:37:0012/1当天晚上就有更新档然后可换成中文
作者:
Sheng98 (贱狗的窝)
2017-12-03 20:37:00中文版可能还在印刷纸张中吧 ...
作者:
riap0526 (riap0526)
2017-12-03 20:38:00Inkling Girl & Boy直接翻女孩男孩......嗯
作者:
k90145 (dp)
2017-12-03 20:38:00应该是抓个他们一定能完成的日子,但是提早完成就提早放
作者:
e04su3no (钢铁毛毛虫)
2017-12-03 20:42:00原来已经有了
作者:
loezone (卷子德德)
2017-12-03 20:43:00男孩女孩XDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者:
riap0526 (riap0526)
2017-12-03 20:46:00动物之森静江翻成西施惠...
作者:
zego41 (洛德)
2017-12-03 20:46:00慢慢龟XD
作者:
k90145 (dp)
2017-12-03 20:47:00日版的1.3还是没中文...
作者:
dead11 (Bamo)
2017-12-03 20:51:00日版没中文是主机语系设定日文吗 不然怎么会有人有 有人没有
作者: asd456fgh778 ( ) 2017-12-03 20:51:00
西施惠 好像赌博游戏里的角色
作者:
kk5715 (b'Z)
2017-12-03 20:52:00日版没中文啊QQ
我买日版,用的是繁体中文/英文,还是英文,没中文啊
作者:
ericyi (BIG HAND)
2017-12-03 20:54:00静江是动森世界里的西施无误
作者:
ejej (咕咕)
2017-12-03 20:59:00要更新到1.4版才有中文
作者:
cash35 (Englishness)
2017-12-03 20:59:00日版数位版1.3.0没中文
作者:
dead11 (Bamo)
2017-12-03 21:00:00他版本1.4阿 1.3更新看看
作者:
cash35 (Englishness)
2017-12-03 21:00:00然后一直显示目前版本是最新版
作者:
riap0526 (riap0526)
2017-12-03 21:00:00森喜刚是宫本茂本人指定的没错
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2017-12-03 21:00:00干 森喜刚我还能接受 西施惠是啥小?认真的吗
作者:
wolftw (hh)
2017-12-03 21:01:00我没办法更新到1.4
作者:
cnoscnos ("↖( ̄▽  ̄))
2017-12-03 21:01:00日版1.3 显示目前版本是最新版+1
原来还能被指名 可是其他还是很废…… 不知从哪翻的
作者:
riap0526 (riap0526)
2017-12-03 21:02:00大概是觉得しずえ音译西施惠吧...但这个实在太俗了
作者:
kk5715 (b'Z)
2017-12-03 21:03:00日版1.3按更新会跳出显示已是最新版
作者:
riap0526 (riap0526)
2017-12-03 21:03:00如果动物之森出中文版,可以期待各种惊悚译名
作者:
dead11 (Bamo)
2017-12-03 21:03:00那可能1.2以下旧版本的可以更新到最新的数据库1.4 1.3还是显示最新版本
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2017-12-03 21:04:00翻成小静或伊莎贝儿 很难吗。是因为西施犬+え才弄成西施惠吗
其实我觉得leamaSTC兄的说法可能是正确的XD 这种翻法其实跟“栗宝宝”算是一样的状况=w=
男孩女孩没问题啊,不然要波伊跟嘎鲁吗XD~森喜刚瓦利欧早定名没意见,不过静江翻西施惠倒是很微妙...
作者:
loloveit (猴子吱吱叫)
2017-12-03 21:21:00西施惠XD
对不知道花枝的玩家来说 有角色的名字就叫男孩女孩应该蛮莫名的吧
作者:
cnoscnos ("↖( ̄▽  ̄))
2017-12-03 21:23:00跟你一样 但还是显示最新版本XD
不意外 原本定名就废到笑 以后应该还说会延续这种“传统”
作者:
carotyao (汐止吴慷仁)
2017-12-03 21:39:00真的是西施喔所以我觉得翻的蛮好的XDDD
作者:
e04su3no (钢铁毛毛虫)
2017-12-03 21:44:00其实也没翻错 应该说还蛮传神的
栗(クリ)+ボー=栗宝宝 西施犬(シーズ->しず)+え=西施惠 这样就能解释西施惠是怎么出现的了
作者:
chinhsi (有些事是要看天份的)
2017-12-03 21:52:00我家小静名字好难听
作者:
labiron (labiron)
2017-12-03 22:10:00男孩女孩………也太免洗
作者:
k90145 (dp)
2017-12-03 22:11:00男孩女孩直翻没有问题(虽然用英文也行),西施惠听起来太菜市场了啦...好像是老一辈的秀场当红女星会取的名字
作者:
ALEX1212 (ALEX1212)
2017-12-03 22:12:00我的是今天南非载的 还不能更新QQ
作者:
yeary2k (开心成真)
2017-12-03 22:20:00我也是日文版 已哭
作者: pilicity (Metal) 2017-12-03 22:25:00
请问15号之后买的也是要上网更新才有中文吗?
作者:
TM8CMC (LOTC)
2017-12-03 22:26:00西施惠…
如果15号后你买的外壳就标明中文 应该就是插下去就是中文吧
不知道是不是台湾机加实体版或数位板才会触发还是怎样……
作者: philip81501 (笑口常开0口0) 2017-12-03 22:32:00
英文就是男孩女孩...
作者: yanderlee (Der) 2017-12-03 22:35:00
日版目前最新1.3 英文+1
花枝那两位原文不就也是男孩女孩?不然你要港任翻什么?
作者:
ToToRoTW (番薯龙猫OwO)
2017-12-03 22:43:00港任不是想要找台湾翻译吗?希望他们能找到啦
作者: curu 2017-12-03 23:06:00
看到西施惠忍不住笑了,这个名字超有喜感 XDDDD
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2017-12-03 23:24:00花枝原文是用外来语的ボーイ跟ガール 以语境来说就不同英文则是冠上种族名inkling港任不管是直接用英文boy&girl 或学欧美用花枝男孩女孩
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2017-12-03 23:26:00都比直接翻译片假名好
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2017-12-03 23:33:00也没啥不好 就跟森喜刚一样 有更好的选择 但翻这样也行
男孩/女孩,不是蛮正常的翻译吗?我觉得比男生/女生好一些!
作者: kamener 2017-12-04 00:00:00
看来小静副业在卖槟榔
作者: ogt84your (月工) 2017-12-04 00:58:00
槟榔五十!
作者:
weijay21 (学姊(♂))
2017-12-04 01:02:00我觉得西施惠不错啊,反倒是静江没什么特色,或者说太过理所当然虽然森喜刚会觉得莫名,不过有没有想过英文/原文donkeykong也没有正常到哪里去?名字其实就是这样的东西,当你习惯了就不会去多想了
作者: klwing8 (雷我老婆) 2017-12-04 01:30:00
可能根森喜刚一样,是本人指定的,港任也没能力说不
西施惠是翻的不错,但问题是西施一词在台湾不算好(第一眼不容易跟西施犬联想在一起),所以我才说很微妙
作者:
gary886 (天佑日本)
2017-12-04 02:11:00西施在台湾哪里不好,不要职业歧视喔
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2017-12-04 02:31:00叫donkey Kong算是有历史原因的 而且也是老任官司胜利的指标事件 当然啦你要说马利欧叫马利欧·马利欧很奇怪也行啊西施惠翻得不错喔...? 日文原名是玩个双关哏 把日文西施犬跟人名的静作结合 中文名直接照翻 当然啦毕竟都叫马利欧·马利欧了嘛 认真干嘛呢
作者:
chinhsi (有些事是要看天份的)
2017-12-04 02:46:00西施惠...除了是音译 我还真不觉得不错
作者:
shinchen (starrydawn星晨)
2017-12-04 02:50:00可是照你的说法 翻成近江一样是照翻 没保留双关梗啊
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2017-12-04 02:50:00不一定要保留双关哏啊 英文就直接用伊沙贝儿了
作者:
e04su3no (钢铁毛毛虫)
2017-12-04 06:36:00那中文把西施犬跟人名融合在一起岂不是跟贴近日文更好
作者:
dead11 (Bamo)
2017-12-04 07:34:00女优就是av 西施就是卖槟榔? 台湾教育真可怕
作者:
xisx (坨<딱9힄l麠鳭eポ鐼)
2017-12-04 08:26:00觉得西施惠不错阿,大概是因为我没玩动森吧XD
作者: hocino (残心) 2017-12-04 09:15:00
しずえ原型是西施犬,翻西施惠很奇怪?
作者:
k90145 (dp)
2017-12-04 09:22:00干脆改叫C-A好了(中间的-念作“之”)。发音以中英文为主,不强翻国字,听起来又是日文原音,这样多棒啊
作者:
aterui (阿照井)
2017-12-04 09:49:00楼上的名字好像变成科幻游戏的机械狗了
作者:
S890127 (丁读生)
2017-12-04 10:12:00为啥西施在台湾是不好啊? 职业污名化?
作者:
NNK638 (NNK638)
2017-12-04 10:13:00西施一定就卖槟榔喔?受媒体荼毒太深了吗?
作者:
S890127 (丁读生)
2017-12-04 10:18:00西施最早不是中国古代美女吗?还有一种品种就叫西施犬耶 难道那种狗在台湾也很负面?
作者:
chewie (北极熊)
2017-12-04 10:22:00脸型就是西施犬啊XD
作者:
k90145 (dp)
2017-12-04 11:21:00这次有争议是因为不懂日文的很难了解命名的谐音梗,不过有人解释之后反而觉得这很ok
巴哈有猜测说12/1后买到的才有中文,产品序号多一码-1
作者:
POLAX (<><.....)
2017-12-04 14:37:00网络对战记得是随机的 看你分数的 分数越高越多200cc