[情报] switch 玛莉欧赛车8 更新后有中文

楼主: abluelion (PO&YO)   2017-12-03 20:33:53
刚刚跑去卖店买日文版。
更新后就有中文了。
不是说15号?
https://i.imgur.com/XupKvEf.jpg
https://i.imgur.com/lZ3eiho.jpg
还是我搞错什么了?
作者: Teng0615 (吸水的好毛巾)   2017-12-03 20:35:00
嗯? 不是15号吗?偷跑那么多天阿 ?
作者: crgc ((゚∀。))   2017-12-03 20:37:00
昨天农历十五没错啊 (盖脑
作者: ejej (咕咕)   2017-12-03 20:37:00
12/1当天晚上就有更新档然后可换成中文
作者: Sheng98 (贱狗的窝)   2017-12-03 20:37:00
中文版可能还在印刷纸张中吧 ...
作者: riap0526 (riap0526)   2017-12-03 20:38:00
Inkling Girl & Boy直接翻女孩男孩......嗯
作者: k90145 (dp)   2017-12-03 20:38:00
应该是抓个他们一定能完成的日子,但是提早完成就提早放
作者: CloudVII (克劳德)   2017-12-03 20:39:00
昨天还是今天看官网已经变成…… https://i.imgur.com/H8rzJTZ.jpg 应该是上了 繁体中文封面应该是十五号https://i.imgur.com/Zz445pW.jpg
作者: zerosaviour (........)   2017-12-03 20:41:00
不过我的1.3版没中文呀??
作者: e04su3no (钢铁毛毛虫)   2017-12-03 20:42:00
原来已经有了
作者: will4006 (灯灯灯~)   2017-12-03 20:43:00
我的1.3版也没中文@@
作者: loezone (卷子德德)   2017-12-03 20:43:00
男孩女孩XDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者: CloudVII (克劳德)   2017-12-03 20:44:00
森喜刚 瓦利欧 翻译照旧
作者: zerosaviour (........)   2017-12-03 20:46:00
不会是台湾代理卖的实体才有??
作者: riap0526 (riap0526)   2017-12-03 20:46:00
动物之森静江翻成西施惠...
作者: zego41 (洛德)   2017-12-03 20:46:00
慢慢龟XD
作者: CloudVII (克劳德)   2017-12-03 20:47:00
竟然照旧 这翻译废到笑
作者: k90145 (dp)   2017-12-03 20:47:00
日版的1.3还是没中文...
作者: bob2003t (bob)   2017-12-03 20:48:00
好歹也该翻男乌贼女乌贼(重点误
作者: will4006 (灯灯灯~)   2017-12-03 20:50:00
可是原po是买日版!?
作者: dead11 (Bamo)   2017-12-03 20:51:00
日版没中文是主机语系设定日文吗 不然怎么会有人有 有人没有
作者: asd456fgh778 ( )   2017-12-03 20:51:00
西施惠 好像赌博游戏里的角色
作者: kk5715 (b'Z)   2017-12-03 20:52:00
日版没中文啊QQ
作者: will4006 (灯灯灯~)   2017-12-03 20:52:00
我买日版,用的是繁体中文/英文,还是英文,没中文啊
作者: ericyi (BIG HAND)   2017-12-03 20:54:00
静江是动森世界里的西施无误
楼主: abluelion (PO&YO)   2017-12-03 20:54:00
作者: mosquito147 (MOSER)   2017-12-03 20:54:00
表定15号,这之前都算捡到的…日版再等一下下吧
作者: gipgip12 (棒仔)   2017-12-03 20:54:00
好歹也翻男孩跟咖鲁吧
楼主: abluelion (PO&YO)   2017-12-03 20:56:00
https://i.imgur.com/7dmhfd4.jpg桌面点到游戏。然后选optionhttps://i.imgur.com/ikDdxvC.jpg就可以更新了
作者: ejej (咕咕)   2017-12-03 20:59:00
要更新到1.4版才有中文
作者: gipgip12 (棒仔)   2017-12-03 20:59:00
森喜刚是人家指明翻译吧?指名
作者: cash35 (Englishness)   2017-12-03 20:59:00
日版数位版1.3.0没中文
作者: dead11 (Bamo)   2017-12-03 21:00:00
他版本1.4阿 1.3更新看看
作者: cash35 (Englishness)   2017-12-03 21:00:00
然后一直显示目前版本是最新版
作者: riap0526 (riap0526)   2017-12-03 21:00:00
森喜刚是宫本茂本人指定的没错
作者: leamaSTC (LeamaS)   2017-12-03 21:00:00
干 森喜刚我还能接受 西施惠是啥小?认真的吗
作者: wolftw (hh)   2017-12-03 21:01:00
我没办法更新到1.4
作者: cnoscnos ("↖( ̄▽  ̄))   2017-12-03 21:01:00
日版1.3 显示目前版本是最新版+1
作者: CloudVII (克劳德)   2017-12-03 21:02:00
原来还能被指名 可是其他还是很废…… 不知从哪翻的
作者: riap0526 (riap0526)   2017-12-03 21:02:00
大概是觉得しずえ音译西施惠吧...但这个实在太俗了
作者: kk5715 (b'Z)   2017-12-03 21:03:00
日版1.3按更新会跳出显示已是最新版
作者: will4006 (灯灯灯~)   2017-12-03 21:03:00
日版1.3 显示目前版本是最新版+1
作者: riap0526 (riap0526)   2017-12-03 21:03:00
如果动物之森出中文版,可以期待各种惊悚译名
作者: dead11 (Bamo)   2017-12-03 21:03:00
那可能1.2以下旧版本的可以更新到最新的数据库1.4 1.3还是显示最新版本
作者: leamaSTC (LeamaS)   2017-12-03 21:04:00
翻成小静或伊莎贝儿 很难吗。是因为西施犬+え才弄成西施惠吗
作者: CloudVII (克劳德)   2017-12-03 21:05:00
这不同步更新也是蛮诡异的……
作者: smalleight (小巴)   2017-12-03 21:05:00
刚砍掉更新档 重抓还是只有1.3
作者: mosquito147 (MOSER)   2017-12-03 21:06:00
可能要等到日本白天了?还好我选美版嘿嘿
楼主: abluelion (PO&YO)   2017-12-03 21:09:00
https://i.imgur.com/gGinqiy.jpg没注意到一开始放进去是什么版本
作者: mosquito147 (MOSER)   2017-12-03 21:17:00
原po的na帐号是哪一区
作者: Luigi00001 (路易吉)   2017-12-03 21:17:00
其实我觉得leamaSTC兄的说法可能是正确的XD 这种翻法其实跟“栗宝宝”算是一样的状况=w=
作者: Light9968 (Light)   2017-12-03 21:18:00
男孩女孩没问题啊,不然要波伊跟嘎鲁吗XD~森喜刚瓦利欧早定名没意见,不过静江翻西施惠倒是很微妙...
楼主: abluelion (PO&YO)   2017-12-03 21:21:00
na帐号下午乱逛的时候是切到美国
作者: loloveit (猴子吱吱叫)   2017-12-03 21:21:00
西施惠XD
作者: godrong95 (家暴)   2017-12-03 21:21:00
对不知道花枝的玩家来说 有角色的名字就叫男孩女孩应该蛮莫名的吧
作者: cnoscnos ("↖( ̄▽  ̄))   2017-12-03 21:23:00
跟你一样 但还是显示最新版本XD
作者: CloudVII (克劳德)   2017-12-03 21:23:00
不意外 原本定名就废到笑 以后应该还说会延续这种“传统”
作者: chris38c28 (克里斯白)   2017-12-03 21:30:00
我还以为是しず的音译 结果真的是西施啊
作者: bill22413 (SPG)   2017-12-03 21:35:00
征求原po面连帮助更新,台北市
作者: carotyao (汐止吴慷仁)   2017-12-03 21:39:00
真的是西施喔所以我觉得翻的蛮好的XDDD
作者: e04su3no (钢铁毛毛虫)   2017-12-03 21:44:00
其实也没翻错 应该说还蛮传神的
作者: Luigi00001 (路易吉)   2017-12-03 21:45:00
栗(クリ)+ボー=栗宝宝 西施犬(シーズ->しず)+え=西施惠 这样就能解释西施惠是怎么出现的了
作者: chinhsi (有些事是要看天份的)   2017-12-03 21:52:00
我家小静名字好难听
作者: gfhnrtjpoiuy (against all odds)   2017-12-03 21:58:00
男孩女孩跟西施也太惠了吧XDDDD
作者: cicadano (羊怪)   2017-12-03 22:06:00
西施真的很微妙.... 也算是有双关啦
作者: labiron (labiron)   2017-12-03 22:10:00
男孩女孩………也太免洗
作者: k90145 (dp)   2017-12-03 22:11:00
男孩女孩直翻没有问题(虽然用英文也行),西施惠听起来太菜市场了啦...好像是老一辈的秀场当红女星会取的名字
作者: ALEX1212 (ALEX1212)   2017-12-03 22:12:00
我的是今天南非载的 还不能更新QQ
作者: swordmr20 (花吃鱿鱼面)   2017-12-03 22:16:00
太惠了吧
作者: yeary2k (开心成真)   2017-12-03 22:20:00
我也是日文版 已哭
作者: pilicity (Metal)   2017-12-03 22:25:00
请问15号之后买的也是要上网更新才有中文吗?
作者: TM8CMC (LOTC)   2017-12-03 22:26:00
西施惠…
作者: mosquito147 (MOSER)   2017-12-03 22:27:00
如果15号后你买的外壳就标明中文 应该就是插下去就是中文吧
作者: CloudVII (克劳德)   2017-12-03 22:32:00
不知道是不是台湾机加实体版或数位板才会触发还是怎样……
作者: philip81501 (笑口常开0口0)   2017-12-03 22:32:00
英文就是男孩女孩...
作者: CloudVII (克劳德)   2017-12-03 22:33:00
这翻译真的太惠不敢恭维……
作者: yanderlee (Der)   2017-12-03 22:35:00
日版目前最新1.3 英文+1
作者: gipgip12 (棒仔)   2017-12-03 22:37:00
花枝那两位原文不就也是男孩女孩?不然你要港任翻什么?
作者: ToToRoTW (番薯龙猫OwO)   2017-12-03 22:43:00
港任不是想要找台湾翻译吗?希望他们能找到啦
作者: godrong95 (家暴)   2017-12-03 23:02:00
英文是inkling boy/girl
作者: curu   2017-12-03 23:06:00
看到西施惠忍不住笑了,这个名字超有喜感 XDDDD
作者: s32244153 (Hir0)   2017-12-03 23:21:00
不然两者折衷一下叫江惠好了
作者: leamaSTC (LeamaS)   2017-12-03 23:24:00
花枝原文是用外来语的ボーイ跟ガール 以语境来说就不同英文则是冠上种族名inkling港任不管是直接用英文boy&girl 或学欧美用花枝男孩女孩
作者: CChahaXD ( )   2017-12-03 23:26:00
就叫伯夷和嘎鲁吧
作者: leamaSTC (LeamaS)   2017-12-03 23:26:00
都比直接翻译片假名好
作者: Light9968 (Light)   2017-12-03 23:30:00
我不太懂直接用男孩女孩有什么不好...?
作者: leamaSTC (LeamaS)   2017-12-03 23:33:00
也没啥不好 就跟森喜刚一样 有更好的选择 但翻这样也行
作者: yugijoey (小涉)   2017-12-03 23:33:00
男孩/女孩,不是蛮正常的翻译吗?我觉得比男生/女生好一些!
作者: kamener   2017-12-04 00:00:00
看来小静副业在卖槟榔
作者: ogt84your (月工)   2017-12-04 00:58:00
槟榔五十!
作者: weijay21 (学姊(♂))   2017-12-04 01:02:00
我觉得西施惠不错啊,反倒是静江没什么特色,或者说太过理所当然虽然森喜刚会觉得莫名,不过有没有想过英文/原文donkeykong也没有正常到哪里去?名字其实就是这样的东西,当你习惯了就不会去多想了
作者: klwing8 (雷我老婆)   2017-12-04 01:30:00
可能根森喜刚一样,是本人指定的,港任也没能力说不
作者: justicem (MAC)   2017-12-04 01:31:00
我觉得西施惠翻的很赞
作者: wekrafty (Kris)   2017-12-04 01:37:00
西施惠翻得很好+1 男孩女孩也不错
作者: Light9968 (Light)   2017-12-04 01:54:00
西施惠是翻的不错,但问题是西施一词在台湾不算好(第一眼不容易跟西施犬联想在一起),所以我才说很微妙
作者: gary886 (天佑日本)   2017-12-04 02:11:00
西施在台湾哪里不好,不要职业歧视喔
作者: leamaSTC (LeamaS)   2017-12-04 02:31:00
叫donkey Kong算是有历史原因的 而且也是老任官司胜利的指标事件 当然啦你要说马利欧叫马利欧·马利欧很奇怪也行啊西施惠翻得不错喔...? 日文原名是玩个双关哏 把日文西施犬跟人名的静作结合 中文名直接照翻 当然啦毕竟都叫马利欧·马利欧了嘛 认真干嘛呢
作者: chinhsi (有些事是要看天份的)   2017-12-04 02:46:00
西施惠...除了是音译 我还真不觉得不错
作者: shinchen (starrydawn星晨)   2017-12-04 02:50:00
可是照你的说法 翻成近江一样是照翻 没保留双关梗啊
作者: leamaSTC (LeamaS)   2017-12-04 02:50:00
不一定要保留双关哏啊 英文就直接用伊沙贝儿了
作者: e04su3no (钢铁毛毛虫)   2017-12-04 06:36:00
那中文把西施犬跟人名融合在一起岂不是跟贴近日文更好
作者: dead11 (Bamo)   2017-12-04 07:34:00
女优就是av 西施就是卖槟榔? 台湾教育真可怕
作者: xisx (坨<딱9힄l麠鳭eポ鐼)   2017-12-04 08:26:00
觉得西施惠不错阿,大概是因为我没玩动森吧XD
作者: panzerbug (虫子)   2017-12-04 09:06:00
Light9968确定不是反串??
作者: Kamikiri (☒☒)   2017-12-04 09:14:00
其实原本大家习惯的静江也蛮俗的
作者: hocino (残心)   2017-12-04 09:15:00
しずえ原型是西施犬,翻西施惠很奇怪?
作者: k90145 (dp)   2017-12-04 09:22:00
干脆改叫C-A好了(中间的-念作“之”)。发音以中英文为主,不强翻国字,听起来又是日文原音,这样多棒啊
作者: aterui (阿照井)   2017-12-04 09:49:00
楼上的名字好像变成科幻游戏的机械狗了
作者: hitsukix (胖胖)   2017-12-04 09:58:00
如果是西施犬的话...这样ok啦
作者: marvincathy (Marvin)   2017-12-04 10:03:00
每次只要有中文化都有人对翻译有意见阿
作者: S890127 (丁读生)   2017-12-04 10:12:00
为啥西施在台湾是不好啊? 职业污名化?
作者: NNK638 (NNK638)   2017-12-04 10:13:00
西施一定就卖槟榔喔?受媒体荼毒太深了吗?
作者: S890127 (丁读生)   2017-12-04 10:18:00
西施最早不是中国古代美女吗?还有一种品种就叫西施犬耶 难道那种狗在台湾也很负面?
作者: chewie (北极熊)   2017-12-04 10:22:00
脸型就是西施犬啊XD
作者: gipgip12 (棒仔)   2017-12-04 10:51:00
所以说翻成西施惠应该没什么错吧?
作者: gn00386614 (EXSA)   2017-12-04 11:03:00
西施惠也太惠了吧
作者: k90145 (dp)   2017-12-04 11:21:00
这次有争议是因为不懂日文的很难了解命名的谐音梗,不过有人解释之后反而觉得这很ok
作者: LebronKing (每天都被自己师醒)   2017-12-04 11:25:00
XDDD 因为看不太出来她是西施狗XDD
作者: nightscape (会长之路~)   2017-12-04 13:07:00
可以问大家一下网络对战不能选cc数??
作者: CChahaXD ( )   2017-12-04 14:26:00
巴哈有猜测说12/1后买到的才有中文,产品序号多一码-1
作者: POLAX (<><.....)   2017-12-04 14:37:00
https://goo.gl/D5UsYy 找朋友更新看看 或等13号
作者: CloudVII (克劳德)   2017-12-04 14:39:00
好像要买12/1代理版才可以 其他好像要等13号 https://i.imgur.com/3cgsQp5.jpghttps://i.imgur.com/RIUaSqW.jpg
作者: TolerTSAI (Ash)   2017-12-04 15:20:00
网络对战记得是随机的 看你分数的 分数越高越多200cc
作者: mosquito147 (MOSER)   2017-12-04 15:30:00
征求近端通讯更新(x

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com