per CNN & multiple sources
Tom Brady and Gisele Bundchen have hired divorce attorneys, source says
汤姆布雷迪和吉赛尔邦臣已经聘雇离婚律师
原文 https://cnn.it/3Cun6Z3
By Chloe Melas, CNN
Updated 4:02 PM EDT, Tue October 4, 2022
Tom Brady and Gisele Bündchen, who have been living separately from each
other in recent weeks, have each hired divorce attorneys and are “exploring
their options” regarding their marriage, a source close to the estranged
couple told CNN on Tuesday.
周二据美国有线新闻网的消息来源,汤姆。布雷迪和在最近几星期分居的妻子
吉赛儿。邦辰各自已聘请离婚律师并正在探询对于他们婚姻的可能选项。
CNN reported last month that Brady, a seven-time Super Bowl champion
quarterback who currently plays for the Tampa Bay Buccaneers, and his wife,
Bündchen, a fashion model, have been dealing with “marital issues,”
according to a source close to the couple.
上个月 CNN 也报导过,据消息来源,
七次超级杯冠军的四分卫,目前效力于坦帕湾海盗队的
布雷迪和时尚名模妻子正在经历婚姻危机。
The two, who married in 2009, have been “living separately,” a source close
to Bündchen told CNN in September.
结婚于2009年的两位目前正处于分居状态。
一位不具名接近吉赛儿的消息来源,在今年九月时,告诉美国有线新闻网
Brady, 45, had retired from the NFL in February, only to later reverse that
decision. He took an 11-day leave of absence from training camp in August to
“deal with personal things,” according to his head coach Todd Bowles.
四十五岁的布雷迪在二月时曾一度宣布从 NFL 退休,但不久后有宣布撤回原有退休声明。
他在八月底的季前训练营请假十一天去”处理个人私事“
In an interview with Elle magazine published last month, Bündchen, 42, said
she had “concerns” about her husband returning to the field after initially
retiring last winter.
42 岁的吉赛儿则是在上个月出版的 Elle 杂志专访中宣称,
她“担心”丈夫推翻去年冬天的退休决定而回到赛场上。
“This is a very violent sport, and I have my children and I would like him
to be more present,” Bündchen told the publication. “I have definitely had
those conversations with him over and over again. But ultimately, I feel that
everybody has to make a decision that works for [them]. He needs to follow
his joy, too.”
“这是一个非常暴力的运动,而我的小孩和我都希望他在身边多一点”
吉赛儿在报导中称
“我当然已经跟他深谈过好几遍。但最终,所有人都会为自己做决定
他当然也可以跟随他喜欢的事物”
In a recent conversation on his podcast, Brady talked about some of the
personal costs of playing in the NFL for two decades.
在他的广播节目中,布雷迪也提及他的打 NFL 二十年所带来的个人成本 (损失)
“I haven’t had a Christmas in 23 years and I haven’t had a Thanksgiving in
23 years, I haven’t celebrated birthdays with people that I care about that
are born from August to late January. And I’m not able to be at funerals and
I’m not able to be at weddings,” Brady said. “I think there comes a point
in your life where you say: ‘You know what? I’ve had my fill and it’s
enough and time to go on, to move into other parts of life.’”
" 二十三年来, 我没有办法过圣诞节及感恩节。在八月到一月
我无法参加我亲密的人的生日派对或出席葬礼及婚礼。”
布雷迪说
“我觉得在人生中总有个时点你会说 你知道吗?
我已经拥有全部而是时候往前看了 是时候追逐其他人生目标了”
CNN has reached out to representatives for Brady and Bündchen for comment.
有线新闻网已经向布雷迪和吉赛儿的经纪人询问相关评论
随手翻 已获得版主同意 欢迎补充讨论~