http://www.youkai-watch.jp/yw3/
地点美国
副标: 甜不辣跟寿司.................
微妙.............
作者:
ericyi (BIG HAND)
2016-04-15 14:16:00我还以为USAピョン登场的时候就已经出3了wwww
作者:
quire (QUIRE)
2016-04-15 14:35:00第三版完结不知道要用哪种东西 -.-; 真是买不完
作者:
taxi (大雄饱店台南别院)
2016-04-15 15:52:00应该是天妇罗
作者:
hero568 (阿勇)
2016-04-15 15:57:00副标超铐杯的囧
作者:
pulin (Matt)
2016-04-15 16:37:00第3版应该是拉面 初版我大概买寿司版吧,比较爱小石狮,虽说美版小石狮没那么可爱~~~
作者:
gainx (郁云)
2016-04-15 16:54:00台湾的甜不辣已经完全变了意思了 XD
天妇罗和甜不辣的关系,大概就类似哥吉拉和酷斯拉吧(?)
作者:
kopune (ç„¡é™æœŸæ”¯æŒ i☆Ris)
2016-04-15 23:00:00会不会暴死就看这一次了
天妇罗是蔬菜,虾的炸物 日文音像中文的甜不辣 但是台湾通称"甜不辣"的却是另一种东西(日文中没有)
作者:
hasebe (煮熟的番茄)
2016-04-16 01:35:00台湾甜不辣比较像关东煮XD
作者: mistdemon 2016-04-16 04:07:00
惊声尖笑那句...甜不辣~寿司~沙西米~
甜不辣应该是从萨摩扬げ来的,查图片就会有一种熟悉感XD也有人把萨摩扬げ称作天妇罗,不过我不了解这部分就是
台湾甜不辣是指关东煮居多没错 但语源也是来自日本啊台湾甜不辣=日本萨摩扬げ我的意思是 姑且不论东西不一样 但语源应该是一样的算了这不重要 为什么在美国却要用日本食物当副标wwwwww
作者:
aterui (阿照井)
2016-04-16 20:58:00就跟NINJA SLAYER一样感觉,故意拿欧美误会的日本文化当梗
台湾说的甜不辣指好几种东西 除了萨摩扬外还有别的萨摩扬是圆饼形的 甜不辣除这种外还有条形跟卷形的总之てんぷら(炸物)要日翻中 还是天妇罗较不致混淆
作者:
TwoFour (小布)
2016-04-16 22:58:00期待看到妖怪手表出中文版 就看年底的宝可梦了XD
作者:
twdvdr (风中的一粒沙)
2016-04-17 22:07:00