[情报] 神奇宝贝Ω红宝石 α蓝宝石-无繁中台版

楼主: rich3e (3000000000)   2014-07-25 13:36:24
http://www.nintendo.tw/pokemon_oras/
11月21日发售
又一款台版游戏了~~
神宝红蓝版 但没有繁中不过有繁中电子说明书
作者: deray (Deray)   2014-07-25 13:38:00
本来就没期待会有中文 但至少还有实体卡夹
作者: aterui (阿照井)   2014-07-25 14:03:00
官网上的那串剧情说明完全看不懂...
作者: hitsukix (胖胖)   2014-07-25 14:05:00
这种翻译水准...真有心xddd
作者: aterui (阿照井)   2014-07-25 14:08:00
到时候的繁中电子说明书大概上面也有一半是英文(日文)吧
作者: Okadaneko (Rojo -Tierra-)   2014-07-25 14:10:00
这种港式中文化不要也罢,让人更加难以理解而已
作者: justicem (MAC)   2014-07-25 14:14:00
真的看了令人火大 英文一堆 爱翻不翻的
作者: Hanix (X-群)   2014-07-25 14:43:00
这种没中文还会买的人应该只剩下从第一代神奇宝贝都有玩的
作者: tp950016   2014-07-25 14:43:00
满满的英文+日文XDDDDDDDD
作者: Hanix (X-群)   2014-07-25 14:44:00
老粉丝吧!相信以任天堂这种方式经营,终有一天在台湾连神奇宝贝都会没落吧!
作者: Akaski (拂晓)   2014-07-25 14:49:00
ありがとう任天堂
作者: chicochico (想养一只菊草)   2014-07-25 15:08:00
(X)剧情说明 (O)英日名词对照字典
作者: nyodyaswos (九十尾)   2014-07-25 15:11:00
我看标题还以为是第一世代四色版哩,原来是宝石...
作者: forever215   2014-07-25 15:13:00
还好我已经卖掉3DS了..
作者: thesky14 (七夜)   2014-07-25 15:28:00
反正在老任的眼中欧美日卖的好他就饱了 台湾根本第三世界
作者: blockcat (方块猫)   2014-07-25 15:31:00
我不懂他们为什么愿意作韩却讨厌台湾…
作者: deray (Deray)   2014-07-25 15:31:00
韩国 是亚洲唯一有2DS上市的地区 很威的
作者: pulin (Matt)   2014-07-25 15:56:00
改天猜谜节目可以出一道问题:这段说明,中文字占了几%?
作者: bestadi (ADi)   2014-07-25 16:08:00
可能还在想是要翻宝可梦 小精灵 神奇宝贝吧!
楼主: rich3e (3000000000)   2014-07-25 16:10:00
直接翻口袋(里的大)怪兽(科科)最能接受吧?
作者: Okadaneko (Rojo -Tierra-)   2014-07-25 16:16:00
对应七种语言!(繁体中文除外) 还特大字体怕人不知道XDhttp://goo.gl/3WypmW
作者: JustI5566 (就是特爱5566)   2014-07-25 16:25:00
韩国市场比台+港还要大几倍,而且之前韩国规定外国游戏要有韩文才能在韩国卖,所以NDS时的神宝就有韩文版不过因为一开始规划的图鉴没有韩文,所以韩文版只能跟韩文版玩,到这世代韩文才整合进神宝图鉴里
作者: yuta1070218 (YutaTheBestOne)   2014-07-25 18:12:00
中文版应该是因为中港台三地翻法都不同才没有的吧况且如果只能挑一种 那就利益来看搞不好就会选简中你我熟知的神奇宝贝就要强制变成"精灵宝可梦"了如果更过分一点 搞不好直接承认陆版为"官方正式中译"
作者: deray (Deray)   2014-07-25 18:16:00
楼上的说法 有没有考虑航海王 港台翻译也不一致 但有中文版
作者: yuta1070218 (YutaTheBestOne)   2014-07-25 18:17:00
变成这样的话 相信台港的玩家宁愿自学日文 也不要中译回deray: 漫画的中译应该是委托当地出版社吧 光是这点台湾可能就没办法有自己的版本了
作者: deray (Deray)   2014-07-25 18:21:00
不要告诉我你不知道海贼王有中文版的"游戏"http://gnn.gamer.com.tw/3/97373.html
作者: yuta1070218 (YutaTheBestOne)   2014-07-25 18:23:00
那是任天堂的问题啊 都已经没有"任天堂台湾"了
作者: deray (Deray)   2014-07-25 18:24:00
(冷笑)什么逻辑? ╮(╯3╰)╭
作者: yuta1070218 (YutaTheBestOne)   2014-07-25 18:25:00
你是希望谁来负责做繁中台版?? 你举这款又不是老任的不然你认为应该要由谁来负责做这些翻译呢??当然 也是有像玛利欧这种有台版翻译的 但比较复杂程度跟神奇宝贝比起来可是差很多的
作者: kamener   2014-07-25 19:05:00
不要每次帮忙想一堆奇怪的借口.尤其是目前无心经营的事实
作者: hitsukix (胖胖)   2014-07-25 19:07:00
老任:烦死了,小岛也要吵当地语言版,随便弄几片打发啦
作者: Akaski (拂晓)   2014-07-25 19:20:00
死士发现(敬礼
作者: nanami5 (那那米)   2014-07-25 19:26:00
一堆没买台版的在酸啥 人家吃面你喊烫不管这碗面好吃难吃 没吃的人有资格嫌吗
作者: wangmytsai (不买菜)   2014-07-25 20:00:00
粪还要吃过才能嫌也是蛮怪的
作者: hitsukix (胖胖)   2014-07-25 20:09:00
面里都有屎了还要吃过才能评 好M喔
作者: helba (网络贫民窟)   2014-07-25 20:15:00
吃过还被骂过是我吃不出它好吃在哪(?
作者: thesky14 (七夜)   2014-07-25 20:43:00
什么翻译不同那根本不是问题 老任根本看不起台港市场拉
作者: younglu (燃えろ小宇宙!)   2014-07-25 20:53:00
把中文以外的字遮掉后只剩不到一半http://i.imgur.com/PpdAKTM.jpg不过这样说不定反而比较好懂
作者: hitsukix (胖胖)   2014-07-25 20:58:00
“包装上的”出现了四次,所以他是主角吗
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2014-07-25 21:00:00
不帮老任找借口 但同样也不为PM没中文而找机会开骂...反正我玩PM又不是因为它有或可能会有中文才去玩的不过要是哪一天真的有的话 倒是会蛮高兴的就是~(茶
作者: zaxwu (阿萨)   2014-07-25 21:03:00
一款好游戏不会因为没中文而变粪好吗....反之一款粪游戏也不会因为有中文化而变神作,除了神机上外
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2014-07-25 21:04:00
另外,要是因为PM没中文化而会在台湾开始没落的话...那早从一开始就没有流行的可能了...(茶
作者: Akaski (拂晓)   2014-07-25 21:29:00
楼上,现在游戏比以前多太多了,没中文化很难吸收新血
作者: HSNUism ([蓝衫魔神附心汉])   2014-07-25 21:38:00
怎么有人那么在意屎没有中文化 还特地来推文骂 颇ㄏ
作者: younglu (燃えろ小宇宙!)   2014-07-25 21:41:00
我不会怪PM没中文,不过官网中文写成这样令人无言
作者: murkangel (梅克安琪儿)   2014-07-25 21:44:00
骂台任是种潮吧? (反正不存在了)
作者: zaxwu (阿萨)   2014-07-25 21:45:00
无法吸收新血就是老任的事,但把没中文化就等于屎或是暗讽还在玩的人食屎就是有问题
作者: hitsukix (胖胖)   2014-07-25 21:48:00
好吧 我错了 这碗面超香超好吃 吃大口一点啊
作者: qasew   2014-07-25 21:48:00
1499这种价钱会被水货打趴
作者: murkangel (梅克安琪儿)   2014-07-25 21:53:00
希望订价便宜点 ㄧ次买两片很伤(远目)
作者: Light9968 (Light)   2014-07-25 21:53:00
奇怪了,没游戏也骂,出了也要骂,任天堂真的完全不在意港台市场的话大可放生中文机啊,到底有啥好酸的
作者: duncan2002 (Rn是小狼狗)   2014-07-25 21:59:00
不重要啦 反正没有就是爽
作者: peacemaker1 (' jjj ' )   2014-07-25 22:01:00
唉 台湾机要是死透搞不好还好一点,现在这样半死不活对两边的玩家都是很无奈
作者: SRWSEED (SRWSEED)   2014-07-25 22:04:00
看到某人帮老任护航 颗颗...只是看老任要不要做中文化....不然当初 中文机 是出心酸的??老任没那个心出什么中文机阿
作者: kamener   2014-07-25 22:07:00
博优在时还比较好一点.至少游戏比较便宜.当初都能骂博优了
作者: SRWSEED (SRWSEED)   2014-07-25 22:08:00
不然老任就是把买中文机玩家 当作笨蛋就对了....
作者: thesky14 (七夜)   2014-07-25 22:27:00
怎么看都是台港代理商去跪老任吧 老任本来就没打算出了
作者: zevrev (mischa)   2014-07-25 22:42:00
说的也是,没在地语言的在地版比水货贵也算是奇观了
作者: murkangel (梅克安琪儿)   2014-07-25 22:46:00
繁中机出东西的情报文好像一发都这种结果&推文...
作者: thesky14 (七夜)   2014-07-25 23:09:00
买了台姬的人很高兴 没买台姬的人狂唱衰 LOOP~~
作者: justicem (MAC)   2014-07-25 23:20:00
令人怒的是这种爱翻不翻的态度好吗?你要嘛就全部写中文又不是没有官方翻译,搞成这样难看没sense更显诚意之低
作者: JustI5566 (就是特爱5566)   2014-07-25 23:31:00
有什么好怒的,习惯玩日版的就看日文,习惯玩美版看英文你要两个都看,然后搞得自己混乱我也没办法我自己是略过日文,看起来没啥问题而且目前就是没官方翻译,你是要他怎么翻?
作者: neowei (牛尾)   2014-07-25 23:44:00
支持过几次非中文化游戏后,现在繁中机只挑中文化游戏买了这种伪繁中版本,就买日机吃的水货就好...没中文也不在意了还是要继续请港任加油!再倒就继续请陆任加油!
作者: Light9968 (Light)   2014-07-26 00:20:00
并没有陆任这种东西,只有完全放生(?)的神游机....
作者: justicem (MAC)   2014-07-26 00:33:00
请问你有点原文的网址进去看吗?然后没有官方翻译,请问现在电视台在播放的动画是啥?官方发布的文章这样残破,还可以护航到这地步,伟哉
作者: j0928875963 (小白)   2014-07-26 00:37:00
网页的翻译让我笑了 太鸟了XDDDDDDDDDD
作者: johnps (皮卡~)   2014-07-26 00:41:00
没繁中还真是一点都不意外XDD
作者: ogt84your (月工)   2014-07-26 00:49:00
因为对这世代中文根本不期不待= = 不过每次有台版游戏留言都上演差不多的戏码也习惯了
作者: Light9968 (Light)   2014-07-26 00:57:00
游戏跟动画不能摆一起看,港任FB的喷火龙活动也是用英文是说也不知道这样分的用意到底是哪种考量....
作者: nanami5 (那那米)   2014-07-26 01:04:00
脑袋里装屎的人,才会什么都看成大便吧!
作者: ericyi (BIG HAND)   2014-07-26 01:13:00
这种时候就会看到很多平常没看到在推文的ID真有趣www
作者: angel44589 (InTouchables)   2014-07-26 02:09:00
翻中文又不知要翻港式还是...? 韩只有一种用法好翻
作者: JustI5566 (就是特爱5566)   2014-07-26 05:51:00
说有官方翻译的我问你ゲンシカイキ官方翻什么?ゲンシグラードン、ゲンシカイオーガ 官方翻什么?
作者: justicem (MAC)   2014-07-26 08:47:00
固拉多盖欧卡又不是没出现过 至于ゲンシ怎么翻?为了原始两个字把整碗菜倒掉也是很幽默 反正怎么做都有人护航www
作者: murkangel (梅克安琪儿)   2014-07-26 10:07:00
反过来说也通 不管怎做都有人要嫌
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2014-07-26 10:53:00
其实PM动画版的台港译名 从第二世代起就几乎完全一致差异没有很多人以为的大 #1IJ-9Vo6 见这篇第2个连结
作者: nanami5 (那那米)   2014-07-26 12:50:00
推怎样做都有酸民嫌wwww
作者: godrong95 (家暴)   2014-07-26 16:57:00
海贼王游戏都整合译名了 PM要做没有比较困难反正就接受老任不屑繁中市场就对了
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2014-07-26 23:32:00
不止繁中,而是整个中文游戏市场吧? 不过说归说,一直唱虽PM没中文不买的人,就算有中文也一样不会花钱支持就是了...更况且就算有中文,也增加不了多少销售量吧?
作者: Akaski (拂晓)   2014-07-27 00:02:00
是诚意问题啊(远目
作者: gh0987 (喜爱FuGu的乌鸦)   2014-07-27 07:21:00
中文机不能显示韩文对我来说算大缺点中文区需要特殊规格的主机
作者: Fate1095 (菲特)   2014-07-27 08:27:00
任天堂系列都这样吧! 他们目前没打算进中国市场直接买日规机玩日片才是最佳方法
作者: Xaotic (Xaotic)   2014-07-27 09:42:00
PM有官方翻译吧
作者: JustI5566 (就是特爱5566)   2014-07-27 11:59:00
上面说有官方翻译的到现在都拿不出ゲンシカイキ怎么翻说又不是没有官方翻译,爱翻不翻的态度令人怒叫他拿官方翻译来看看,拿不出来就跳针别人护航
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2014-07-27 13:07:00
中文机不能显示韩文真的是大缺点...明明比韩机晚出
作者: gradiusgf (we all love gradius)   2014-07-27 13:31:00
当初阿嬷被拿掉代理权,原以为新代理会有所作为结果搞这么多年还是一样烂,还多弄一个分区任机在台湾的荣景也不复以往,感觉好像错怪阿嬷了。
作者: justicem (MAC)   2014-07-27 14:11:00
官方翻译当然官方的工作啊,我翻了还叫官方翻译吗?要不要翻只是有没有心而已.再说买货才是嫌货人,一堆说嫌没中文不买,殊不知更多是有在玩日美版只是纯粹不爽这种独漏中文还爱翻不翻态度的忠实玩家
作者: godrong95 (家暴)   2014-07-27 14:40:00
怒什么怒XD 今天官方翻比卡超那比卡超就是官方译名 很困难吗?还是连官方译名都要台港玩家打一架 官方才能决定?觉得香港译名烂可以选择不玩中文版 问题是现在连选都没得选 就一直吵可能的译名问题 不觉得怪吗
作者: seguignol (seguignol)   2014-07-28 11:01:00
很支持任天堂~但是没中文真的很不爽
作者: ShenMue (莎木)   2014-07-28 20:55:00
繁中的做法 P4G 英雄传说有一大堆范本。想做就会有办法为何任天堂本世代对华人区差这么多?反观另两家却很积极。
作者: thesky14 (七夜)   2014-07-28 22:02:00
就觉得很麻烦又无利可图阿 华人只看硬件不买软件对于主要是卖游戏软件的任天堂来说方向不同
作者: ShenMue (莎木)   2014-07-29 00:16:00
Wii时代的几片中文大作,也可以在台湾排行榜前几名 例如新玛利中文版就卖非常好,好到PS3作品都比不过。这种成果还不能满意的话,这样我也不知道该说什么了>_<
作者: thesky14 (七夜)   2014-07-29 07:40:00
台湾就塞牙缝市场阿 卖得好大概也只占全球销量百分之一
作者: deray (Deray)   2014-07-29 08:33:00
作者: potatofat (大熊一头!就是胖)   2014-07-29 10:20:00
阿..某地方又分享破解情报 要怎么让老任重视这种市场..
作者: Y2797 (以和为贵)   2014-07-30 10:18:00
等动森....
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2014-07-30 16:09:00
然后又一堆任黑唱虽,就算是老板也会考虑这样做下去到底有于获利吧? 话说要是破解的话,某区直接就能用了
作者: bestadi (ADi)   2014-07-30 20:25:00
话说小次郎那只XY鱿鱼 叫...毫喇鱿是真的吗!?
作者: bibbosb4 (我爱马力欧)   2014-07-31 03:57:00
Wiki都写了,应该确定了
作者: murkangel (梅克安琪儿)   2014-07-31 11:00:00
怎听起来像某种篮球术语...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com