众版友您好 冒昧打扰了
由于工作的因素 想要进一步了解copy wiriting的中文翻译是什么
以及在实务中copy writer通常都做些什么?
就我所知(wikipedia查到的)就是
透过文字或是任何图像影像与文字语言的组合
来进行商品的促销 说服读者进行购买
但是我对这个工作在台湾(in广告界?)怎么称呼
以及这个writer业务相关的人 他要一起工作的对象是谁?
实务上怎么进行工作? 还是没有很明确的概念
不晓得版友们能否帮忙解答我的疑惑?
先谢谢您们啦 :)
作者:
Jills (my dear)
2007-03-15 08:52:00大家都叫他“文案”,跟art搭档,存在在广告公司创意部门~
作者:
kirkblue (macbook)
2007-03-15 10:51:00这个版已经变ask版了
作者: IRISO 2007-03-15 11:33:00
文案虽然是运用文字卖产品跟创意的人 但并不代表很会写诗写散文小说 中文造诣很好就能做文案!基本上头脑清楚比文学造诣更重要 也就是要有企划的头脑+精准的文字(当然要有一定程度的文字美学) 这是我的解释
楼主: johnElway (:)) 2007-03-15 14:54:00
非常感谢 :)
作者: Rhiannon (李亚诺) 2007-03-15 18:22:00
ask版可以告诉我我的未来在哪里ㄇ
作者:
ISHA (今天也朝向破灭)
2007-03-15 20:21:0016th政广知识+ ! 楼上注音文XD
楼主: johnElway (:)) 2007-03-21 13:16:00
谢谢诸位的回答 :)