Re: [高光] Rose 超猛拉杆+致胜跳投

楼主: erotica (eee)   2016-11-23 19:15:27
※ 引述《gaiaesque (请不要就偶解释偶der暱称)》之铭言:
:
: → erotica: https://www.youtube.com/watch?v=Mj2TaitfC5E 11/23 18:04
: 推 erotica: 你认定的大车轮上篮该不会是跨步绕手那招吧?? 11/23 18:31
: → gaiaesque: 我讲windmill只是把原po讲的大车轮翻回去而已 11/23 18:32
: youtube搜寻 windmill layup
: 第一部影片
: in the lab - how to windmill layup
: https://www.youtube.com/watch?v=HpsjxOMajOA
: 由euro step起步,大多是上篮时换手从弱边上篮(左换右 或是右换左)
: http://i.imgur.com/hKAFsgx.png
: 第二部影片
: windmill layup tutorial
: https://www.youtube.com/watch?v=Ev2Vqrr_EWE
: 也同样是有euro step的概念衍伸而成的上篮动作
: http://i.imgur.com/2wjjpkZ.png
: 第四部影片
: Derrick Rose Windmill Layup Between LeBron And Dwayne Wade
: https://www.youtube.com/watch?v=axI-wU0ZAjs
: D-Rose从正面上篮换边拉杆
: http://i.imgur.com/VAqREZ3.png
: 基本上我不想跟你吵windmill layup
: 因为wiki定义里面就只有reverse layup
: https://en.wikipedia.org/wiki/Layup
: 你找不到里面有windmill这个字眼
: 问题是你抓着这点打我干嘛?
: 我推文里面有讲到windmill layup吗?
: 你又说windmill你觉得中文叫风车,每个人对于定义见仁见智
: 那你现在提windmill layup,是要帮原po的"大车轮"上篮做辩解吗?
: 还是说你只是要争这个叫做"风车"上篮?
: 那既然windmill layup、windmill dunk都是同样概念的动作
: 那你也跟原po讲啊 跟我讲干嘛?
: 而你找一个从底线拉杆的影片来跟我说那叫windmill layup
: 争赢这个windmill layup的动作很高兴吗
怎么看都是你先在原po楼里那争的吧 LOL
→ gaiaesque: 那叫拉杆11/23 13:10
你说我只找一个??
那多一点好了 找youtube那么简单
https://www.youtube.com/watch?v=Mj2TaitfC5E&t=128s
https://www.youtube.com/watch?v=oe0BCOY6QCE
https://www.youtube.com/watch?v=1EL_oNPwY5Q
我前面讲的就是
对动作的描述用词本来就是见仁见智 有那个意象在就有其道理
: 还有,不知道你有没有注意到原po里面影片原始标题
: Derrick Rose' Amazing Reverse Layup | Blazers vs Knicks | November 22, 2016
: | 2016-17 NBA Season
Reverse是从篮框一边跳到另一边都是reverse好不好
这算是一个方位的定义 不纯只是单述一种动作
路边公园打球 手别太短你我都做得出来reverse
硬要讲
我就是要说Rose这球叫reverse+手部用大车轮拉杆
^^^^^^^^^^^^^^^^
(这个我用中文 以下用中文都是口语 别硬要对应英文)
很简单 reverse只是方位 大车轮拉杆是身体出力的效果
结果你硬要说这球只是reverse (然后又说"拉杆叫做reverse" lol)
不是windmill不是风车不是车轮
你 才是把一个高级动作的描述陷入死胡同里
作者: gaiaesque (請不要叫偶解釋偶der暱稱)   2015-11-23 13:10:00
那叫拉杆
作者: dodolooks (力仔)   2016-11-23 20:25:00
你说的对,推一个
作者: a0529gox (天啊!)   2016-11-23 20:26:00
此篇正确
作者: vvcc15 (vc15)   2016-11-23 21:01:00
推 这种东西没有什么硬性定义
作者: lebronlon (说话不能太中肯)   2016-11-23 21:59:00
可以嘘吗 根本在硬拗Rose这球 绝不会有人叫大车轮/windmill 无论古今中外
作者: ALI5566 (阿里)   2016-11-23 22:04:00
这叫大车轮OK吧 都在空中画个圈了 不是车轮是甜甜圈吗
作者: dodolooks (力仔)   2016-11-23 22:16:00
可以有大车轮拉捍、大车轮灌篮,都ok的
作者: chi12345678 (to Terabithia)   2016-11-23 22:34:00
就推大甜甜圈了 以后一律叫大甜甜圈拉竿
作者: e2167471 (乔妹)   2016-11-23 22:51:00
怎感觉一堆不知道有没有在国外住过 也不知道英文大考有没有90分的在那里秀英文要怎么讲
作者: lalauya (goddamn)   2016-11-23 23:21:00
没记错以前Wade的大幅度横向上篮也较大车轮收球阿XD
作者: jtch (tch)   2016-11-23 23:27:00
用中文来解释就是各自解读而已 以后就叫大甜甜圈拉竿
作者: abcsimps (= =)   2016-11-23 23:30:00
拉杆叫做double clutch
作者: jtch (tch)   2016-11-23 23:30:00
我的意见是 没有下扣的动作 球的轨迹根本就不能称上是圆
作者: TheBlackKing (黑黑)   2016-11-23 23:37:00
推jt大 招式取名叫huge donut layup 整个好吃到翻up and down 可以说假动作 也可以说整个身体缩起来的拉杆或灌篮 感觉只是主播临场发挥而已
作者: MrYoYo (Mr.Yo)   2016-11-24 00:19:00
谁再跟你管英文啦哈哈哈 中文大车轮就是这个动作阿
作者: nwojessy (尼歐溪流)   2016-11-24 01:09:00
就最早那篇有人硬是不给说那是大车轮 扯了一堆

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com