Re: [其他] Game of Thrones 4 (NBA Edition)

楼主: kikijuice (Last Cigarette)   2015-06-11 04:07:41
※ 引述《hbkrvdwwe (Heart Break Kid)》之铭言:
: https://www.youtube.com/watch?v=aMTHsk2PXSs
: 新的一集出来啦
: 英听不是很强 求强者翻译
: 记得看到最后哦
Section 1
Michael Jordan: Uhh, Derrick Rose, I've been watching you for a long time.
风城玫瑰,老子等你很久了
Derrick Rose: You're the three-eyed bird.
你是那位...三眼乌鸦,不,三眼鸟鸟?
Michael Jordan: No, that's Larry.
不,那是大鸟柏德。
Derrick Rose: What is this place? Where are we?
这是什么地方?我们在哪?
Michael Jordan: North, Carolina.
北卡罗莱纳州。
Muggsy Bogues: We're the hornets of the forest!
We're here long before the bobcats.
我们是森林之蜂! 我们早在山猫搬来之前就到夏洛特了。
Derrick Rose: I seek your wisdom, that i may be a great bull,
like you once were...
我需要您的智慧,我也想成为像您一样伟大的公牛球员。
Michael Jordan: I can teach you how to fly, like an eagle.
You must trust your teammates, learn from your failures,
but whatever you do, DON'T TRY BASEBALL.
我可以提点你怎么飞翔,像老鹰一样翱翔。
你需要相信你的队友,从挫败中学习;
但不管你怎么做,他妈的千万不要退休去打棒球!
Derrick Rose: Thank you, I'm so grateful. I kneel before you.
谢谢您,万分感激。小人跪安了。
Michael Jordan: Nononononononono... not the knees... hmm
不不不不不,不是用你脆弱的膝盖感激我!
Section 2
Doc Rivers: Are you lonely?
胜文,你寂寞吗?
Austin Rivers: Just bored. Are you bored a lot too in the NBA?
只是有点无聊。你在打NBA的时候也有这种感觉吗?
Doc Rivers: No, I was a starter.
不,你老子当年是先发球员。
Austin Rivers: Are you ashamed of me, father?
父亲,我会让你觉得丢脸吗?
Doc Rivers: When you were drafted, hopes for you were high,
but you start quickly plummeted.
选秀的时候,大家对你的期待很高,但你很快就让大家失望了。
Everyone advised me not to make the trade
and let you live out your short career in New Orleans.
每个人都告诉我:千万不要把你儿子交易过来,
让他在纽奥良结束他短暂的生涯就好。
I told them all to go to hell.
我叫他们全都去吃屎。
Because you do not belong cross the world the bloody Pelicans.
因为我儿子他妈的根本不属于远在世界另一端的鹈鹕队。
You were the former first team of all ACC, McDonald's All American
Naismith Great Player of the year, and you're my son.
你是全美AAC年度第一队,麦当劳全美年度最佳球员,而且你是我儿子。
Austin Rivers: (hugs his Dad) Does... this mean I get to start next year?
(紧抱连爷爷) 这...意思是说...我明年可以先发囉?
Doc Rivers: Let's not get crazy.
你脑袋有洞吗?
Section 3
the Bard singing: .......the Raptors still has claws
and Kyle Lowry goes through the six, with all his bitter woes
and so he choked, and so he choked, the lord of Toronto
(请搭配Lannister主题曲 The rain of Castamere)
诗人:暴龙当时仍可张牙舞爪
Kyle Lowry带着一身病痛到了多伦多
而他,多伦多的核心,从此之后就鸟掉了,完全鸟掉了
(Jarrett Jack: nobody's truly rubbish,
I don't want to hear about losers no more...)
没有人天生犯贱,鲁蛇就是鲁蛇,老子不想听鲁蛇的故事。
Brian Scalabrine: yeah, play them uhh... play the tale of the big three! It's
a happy song, about championships!
白曼巴: 唱~~~那首三巨头的歌谣吧!那是首开心的歌,有关总冠军的!
Tips: 10 coppers? 50 coppers? 100 coppers?
(Brian Scalabrine just hit the rim with his copper.)
白曼巴丢小费时,打铁了。
Bard singing:
诗人唱着:
When the Celtics won in twenty o'eight, it was all about Paul, Kevin and Ray;
Three great men, Paul, Kevin and Ray, and upon showed other role players
Paul, Kevin and Ray, sing it with me now!
当超赛08年夺冠时,最重要的就是PP,KG和RA三个人
三巨头,PP,KG,RA,然后才轮到旁边那群跟班
PP,KG,RA,大家跟我一起唱!
Joe Johnson & Jarrett Jack: OK, Paul, Kevin and Ray
秋江婶与贾瑞杰: 好, PP,KG,RA
Bard: one more time!
吟游诗人:再一次!
Brian Scalabrine: Paul, Kevin, Ray!
白曼巴: PP,KG,RA
Bard: and again!
再一次!
Together: Paul, Kevin.... (Rondo knocked the bard down with a globlet)
全体: PP,KG...(诗人被软豆用酒杯砸下了台)
Rajon Rondo: ENOUGH! I'm sick of it. The team was nothing without me.
I was a F***ING LEGEND in Boston, you hear me? A legend!
软豆: 你们他妈的够了!老子这些听得有够腻!这支球队不能没有我。
我他妈的才是波士顿的传奇,听懂吗? 老子才是传奇!
Scalabrine: But, but I liked that song though...
白曼巴: 但,我还蛮喜欢这首歌的呀...
Rajon Rondo: You should shut your f***ing hole, you ginger head.
Cuz I could piss in any gooter, and score more points than five of you.
软豆: 你他妈的闭上你的狗嘴,红头发的小废废。
我平时想上谁,那人就得躺下;我在场上得的分数是你的五倍!
[按] gooter: the irish way of saying female genitalia
爱尔兰用法中,与pussy同义。
Scalabrine: I wouldn't stand a chance. None of us would.
白曼巴: 我想单凭我做不到这些。 我们这几个小废废都一样。(你也他妈的一样)
The mysterious man in a purple hoodie with five rings on his fingers:
I wouldn't go that far.
穿紫色帽T,手上戴五枚戒指的神秘人: 我不太同意你们的说法。
Rajon Rondo: Who da hell was that!
软豆: 你他妈哪位?
The mysterious man in a purple hoodie with five rings on his fingers:
It's no wonder they kicked you out of Dallas, the special place for
lonely trashtalkers like yourself.
紫衣人: 我妙禅,噢,不是,难怪他们把你从达拉斯踢走。
那地方充斥了像你一样孤单的臭嘴酸酸。
Rajon Rondo: Hrhrrhr.... I like this guy. And where da hell do you suppose
that is?
软豆: 哼哼,你这人还蛮中肯的。而你他妈的是觉得我该去哪?
(Crowd: Huh! It's the Black Mumba!)
全体:糟,是紫金科比!
The mysterious man in a purple hoodie with five rings on his fingers:
Los Angeles.
科比: LA。
Game of Zones, NBA Edition, Episode 4
转载本篇翻译请附注出处,谢谢。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com