[纪录片]Steve Nash 《终点线》第二集 中文翻译

楼主: asskong (Combos)   2014-03-03 13:24:17
花了一整个下午翻译后制
刚上传 热腾腾的
Youtube: http://tinyurl.com/lu5wkd3
Facebook:http://tinyurl.com/l8c8jae
(第一集连结可以在右边播放清单里找到)
[后记]
首先我觉得这集Episode 2的名字取得很好,"Stretch"字面上有损伤、全力以赴与延长伸
展三种意思,而在这集影片中,也恰巧象征描绘出: "损伤" 的Nash "全力以赴" 地争
取 ["延长"拨款](一项NBA的条款,影片中会提到)。英文的字汇比中文少,所以有些单
字都可以玩双关甚至三关的意思,我觉得挺有趣的。
最近翻译好像有点翻上瘾了,以前总是搞不懂那些PPS、风行、快播、伊莉(?)上面提供
载点帮人翻译的人在想什么,花许多时间也没有酬劳大多数人下载观看也都视为理所当然
不会感激;后来看到像是好色龙本人提过他就是热爱美国卡通,希望更多人也喜欢,所
以他把翻译当作兴趣本来就不求回报。现在更能了解那种单纯想把自己热爱的东西分享
给别人的感觉是什么了。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com