※ 引述《gaiaesque ((・A・))》之铭言:
: http://www.youtube.com/watch?v=WPb2nZPxffU&feature=player_embedded
: 有没有这么............好笑=.=
0:46 秒
"duh aieyiiuu ooda yaa, aye yue ay. No, I did not. (ehhehhehhehhehh~~)
No, bu...but 'at was a heck of a play by the boahhhhh~~~that was a heck
of a PLAYBOY, eh heh heh heh. Ohh...man"
翻译:
“的 啊欸咿疴 呜搭 呀,欸咿 淤 欸。不,我不知道。(嘿欸嘿嘿嘿嘿嘿~~)
不知道,ㄉ....但那是漂亮的一记 啵啊阿~~~那是漂亮的一记花花公子,
欸嘿嘿嘿。噢...我的天。”
作者: kunyen811 2010-05-02 19:06:00
推~
作者:
gaiaesque (è«‹ä¸è¦å«å¶è§£é‡‹å¶der暱稱)
2010-05-02 19:11:00duh aieyiiuu ooda yaa, aye yue ay .....XDDD
作者: run88888 2010-05-02 19:18:00
他妈的边看边笑
当然不是啊 是 play, boy / 好球,天啊
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者: hypocrisy (北海道) 2010-05-03 09:10:00
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者: Joanry (LIFE IS...) 2010-05-03 11:32:00
应该是M.Williams开启了跳蛋
作者:
Mcnair (.)
2010-05-03 16:51:00推翻译~~XD