https://youtu.be/ehjmjMY7Ddk
Q: Ty obviously talked in here the other night that you were expecting to watch
the film and see that there were a lot of ways you could push the pace. Certainl
y seemed like you did that right out of the gate today. Just what did you see in
terms of opportunities that were going to be there, and what did you like about
how you guys were able to create pace and get started?
问:Ty,,昨晚在这里提到你们预计会看影片回顾并找到可以加快节奏的机会。今天一开始
你们看起来就确实做到了。你觉得有哪些机会?你对于你们是打出节奏的开局有什么想法?
Hali: Yeah, I felt like in the fourth quarter last game, we were a little bit mo
re reactive than proactive. They got some guys who can just make some hellacious
shots, and KAT and JB did that last game. I felt like those were kind of taking
the air out of us, and we were kind of sighing after everyone and walking the b
all up. Today, we were just trying to keep focus on, “Who cares?” Let’s get i
t in and run, go right back at them. They’re going to make shots—let’s just k
eep going.
So I thought we did a great job of just playing our way the whole game, keeping
pace, and just playing Pacer basketball. I thought we responded really well, whi
ch we’ve proven we do after tough losses all year, especially in these playoffs
. Really proud of our effort as a group.
Now I got to watch this film, see where we can get better. I think there are sti
ll ways for us to get better. They made some hellacious shots again today—OG ma
de a big sidestep on that left wing, Mikal made some big shots. When you play th
ese guys, the game ain’t over till it hits zero. So, I thought we did a great j
ob staying with it, and we’ll watch film, see where we can improve, and get rea
dy for Game 5.
Hali:我觉得上一场比赛的第四节,我们比较偏向被动反应而非主动出击。对手有几个球员
能投出超难的球,像 KAT 和 JB 。我觉得那让我们有点泄气,开始在场上叹气,慢慢推进
球。
但今天,我们的心态是“管他的”,我们就是拿到球就快攻,直接反击。他们会投入球,但
我们要继续打下去。
我觉得我们整场比赛都照自己的方式打,保持节奏,展现了溜马的打法。我觉得我们反弹得
很好,整季尤其是季后赛都证明了我们能在苦战后做出回应。对整队的努力我感到非常骄傲
。
接下来我会看今天比赛影片,找出还能改进的地方。我觉得我们还有进步空间。他们今天又
投进了不少难球,像 OG 在左翼的大侧步跳投,Mikal也投了几个重要球。和这些球队打,
直到比赛结束前都不能掉以轻心。我觉得我们做得很好,会看影片继续改进,准备第五战。
Q: Rick was just saying he doesn’t want to talk too much about individual stati
stics, but 32-15-12, four steals, and zero turnovers—what makes you proud of ju
st the completeness of that game? What stood out to you about how you were able
to put it all together on both ends?
问:Rick 刚说他不想太多谈个人数据,但你今天拿到32分15助攻12篮板、4抄截零失误,这
场比赛的全面表现让你感到骄傲的是什么?你觉得自己在攻防两端怎么能把一切串连起来?
Hali: Yeah, I was just trying to be aggressive, man. Just trying to play my best
. I felt like I let the team down in Game 3. Felt like I could’ve been so much
better. So, I felt like I responded the right way today—just trying to be aggre
ssive, take what the defense gives me. Felt like I was a little jittery, playing
too fast.So, just trying to calm myself down, especially in the halfcourt and i
solations—just settle down. And then just trying to find guys and play the righ
t way.
Hali: 是的,我就是想打得积极一点,尽我所能。我觉得第三场比赛让球队失望了,我自
己本来能表现得更好。所以今天我想用积极的方式回应,接受防守给我的一切机会。
刚开始我有点紧张,打得太快,所以努力让自己冷静下来,特别是在半场和单打时,稳住节
奏。然后努力找到队友,打出正确的打法。
Coach is always on me to rebound. Everybody’s on me to rebound. So just trying
to step up there, be the best I could. Everybody’s boxing their guy out—especi
ally Mitch Robinson, Josh Hart. I got so many guys who just crash the glass like
crazy. I’m just trying to come in and clean it up, and I thought I did a decen
t job at that.
Still a lot of ways for me to get better and for us to get better as a group. No
ne of that’s possible without full team effort.
Hali:教练一直叮嘱我要抢篮板,大家也都期待我抢篮板,所以我努力做得最好。每个人都
在努力卡位自己的防守对象,像 Mitch Robinson、Josh Hart,队友抢篮板都非常疯狂,我
也想着补位抢下那些长篮板,我觉得我在这方面做得还不错。
我和球队还有很多进步空间,但没有全队的共同努力我不可能做得到今天这些。
Q: Ask about one guy—Ben Mathurin. He comes up with 20, making a lot of shots i
t seemed like you wanted him to make, making the passes you want him to make. Wh
at did you like about his approach—how he got past a couple tough games and bas
ically gave you the offensive performance you wanted from him?
问:谈谈 Ben Mathurin吧,他拿了20分,投进了很多你期待他能投的球,传出了你希望他
传的球。你喜欢他的什么态度?他是怎么度过前面几场艰难比赛,并给你想要的进攻表现?
Hali: Yeah, I think he just settled in. Obviously, he probably hasn’t played th
e way he wants to this series. We knew it would just take him seeing one go in.
He made that mid-range jumper as soon as he got in the game for me in the first
quarter. Then had a kill cut, made a reverse layup. Sometimes you just have to s
ee the ball go in.
Obviously, he’s a guy we really missed last year in the playoffs—that spark of
f the bench. And a guy like that comes in, gets 11 free throws, really aggressiv
e for us in his minutes, just playing to the best of his ability.
Coming in today, we didn’t know what was going to be needed from him with Aaron
’s status. I thought he did a great job responding, played a great overall game
. Yeah, really proud of him tonight. We just got to keep it going.
Hali: 我觉得他就是找回自己的节奏。这系列赛他显然没有打出自己想要的水准,但我们
知道他只要看到一球进就会打开手脚。他第一节一上场就投进了中距离跳投,接着有个切入
,打了个反手上篮。有时候你就是得先投进几球。
他是我们去年季后赛非常缺少的板凳火花。这种球员进场,拿到11次罚球,在有限时间内很
积极,尽力而为。
今天进场前,我们还不知道 Aaron 状况怎样,还不知道我们需要他拿出怎么样的表现,但
我觉得他反应得很好,整体表现很棒。今晚我对他的表现感到很骄傲,我们得继续保持。
Q: If you remove the numbers from it, where does that game feel among the best y
ou’ve ever played, and what did it mean to do that with your dad back in the bu
ilding?
问:如果不看数字,那场比赛在你历来表现中算在哪个层级?你爸爸在现场这件事对你有什
么特别意义?
Hali: I’ll look at that later and reflect on it at a different time. For me, it
’s just about winning. I want to prove I can respond when my back’s against th
e wall—when our team’s back is against the wall.
This is a big win for us. If we go back down there 2-2, it’s probably a little
different momentum-wise. I felt like we responded the right way. I’m really pro
ud of our effort as a group, just trying to play the right way. I felt like we d
id that for 48 minutes, and that’s why we came away with the win.
You can feel good about it for the night, but then you’ve got to be ready for G
ame 5. Their backs are against the wall—they’re going to play as desperate as
they can, as they should. They’re going to come out and throw punches, and we j
ust have to be able to respond. So, really proud of our effort. We’ve got to be
ready.
Hali: 我之后会再看再反思。但对我来说,这一切都是为了赢球。我想证明自己能在背水
一战时回应挑战,对我们球队也是如此。
这场胜利很重要。如果我们带着2-2回到纽约,气势可能会不同。我觉得我们的回应很对,
我为我们团队的努力感到骄傲,就是想打对的比赛。我觉得我们做到了 48 分钟,这就是为
什么我们今天能赢球。
我们今天可以为此感到开心,但接下来得准备好迎战第五战。现在他们背水一战,会拼尽全
力,理所当然的他们会全力攻击,我们必须准备好回应。所以,我对我们今天的表现很骄傲
,我们必须准备好。
Q: According to some research, this was the most assists ever in a Conference Fi
nals game without a turnover, and the most combined points, rebounds, assists, s
teals with no turnovers in a game—ever. Did you know that, and what does that f
eel like?
问:根据研究,这是联盟分区决赛史上,没有失误的情况下助攻数最高的一场比赛,同时也
是在任何比赛中得分、篮板、助攻、抄截合计最高而无失误的比赛。你知道这个纪录吗?感
觉如何?
Hali: No, I didn’t know that. I feel like we’re making up stats at some point
to make me look better. But I’m just trying to play the right way. I just want
to impact winning—I’ve told you guys that for the last two years.
After my third year and getting the big contract, stepping into a new role, for
me it was about: how can I impact winning? I’m trying to do that to the best of
my ability.
We’re building something special here. We’re having a lot of fun with what we
’re doing. I feel like I’m at the forefront of that—along with a lot of these
guys. I’m just trying to play the right way and to the best of my ability. Tha
t’s what it’s about.
I feel like I did a good job today, but I also feel like there are so many diffe
rent opportunities for me to get better—and for us as a group. So, we’ll take
what we can from this game and be ready for Game 5.
Hali: 不,我不知道这个纪录。我觉得有时候大家好像在定制一些数据来让我看起来更厉
害。不过我只是想打出正确的比赛方式。我这两年一直跟你们说,第三年拿到大合约后,我
只想对胜利有所影响。接下我新的角色定位后,我思考的是:我怎么影响胜利?我一直在尽
我最大努力做到这点。
我们正在打造一些特别的东西,做的过程很有趣。我觉得我和队友们都在带领这个过程。我
就是想尽我所能打出正确的球。这才是重点。
今天我觉得表现不错,但也知道我还有很多机会能进步,球队也是。那我们就带着这些经验
继续前进。
Q: I know you said to TNT that having your dad back in the building had somethin
g to do with the big game tonight, but you guys blew through Cleveland and yo’
re having a great series here. What went on with him—was it tough for you? Were
there emotions about having him back here?
问:我知道你跟 TNT 说过,你爸回来球馆看球对你今晚大爆发有些影响,但你们打败克里
夫兰,系列赛表现非常好。你爸的事情对你来说怎么样?你会觉得难过吗?看到他回来,有
什么情绪吗?
Hali: Emotions? No. I’m going to be honest—my dad is just fine. He’s at home
watching the game in a beautiful house, or he’s in some sports bar with Pacer f
ans. My dad’s doing just fine.
There was a lot of commentary around him, especially right after, and some of it
was warranted, some of it went too far. But that’s just sports. That’s just t
alking heads—what can you really do?
I just wanted to put on a good performance. I wanted to win. My dad being here i
s special, but growing up, my dad was reffing a lot on weekends, so he didn’t g
et to come to many games. So when he did, I wanted to play well.
With him being in the building, of course I wanted to play well. But let’s be r
eal—we’re saying “Free Pop” and “Pop is free,” but he was not in jail. He
was in a beautiful home watching NBA basketball.
Hali:情绪吗?没有。老实说,我爸很好。他要么在家里漂亮的房子看比赛,要么跟溜马球
迷在某个运动酒吧。他过得很好。
有很多关于他的评论,尤其是比赛结束后,有些是合理的,有些则太过头。但这就是体育圈
,就是那些评论节目的人——你能怎么办呢?
我只想表现好一点,我想赢球。爸来现场很特别,但我小时候爸周末常去当裁判,所以很少
能来看比赛。如果他来了,我当然想打出好表现。
但说实话,我知道大家都在喊“Free Pop”和“Pop is free”,但他没坐牢,他是在一个
漂亮的房子看球。
Triple H being in the building might have been more special! That was pretty fir
e. Just seeing the excitement in the city, former players coming out—G Hill who
played with me for a little bit. Uh, Danny Granger, he said it's like his first
time back in Indie, that's special. That's special for me. JO in the building, a
nd obviously Reggie on commentary. That’s special.
When you’re winning, you can get people out the house to come support you. I’
s an exciting time to be a Pacer fan and a Pacer alum. We’re just trying to kee
p playing the right way—for our fans.
Hali :对于Triple H 在现场这件事可能还更特别!那很酷。看到整个城市都很兴奋,老球
员出来支持——G Hill曾经和我打过一小段时间、Danny Granger,他说他今天可能是他第?
次回来溜马主场、JO也来了、当然还有Reggie 来当评论员,这一切真的很特别。
只要继续赢球,你就能让人们走出家门来支持你。在这时身为一个溜马球迷和或溜马队前辈
是个很兴奋的时刻。我们只想继续为球迷打对的比赛。
Q: You mentioned the Pacer alumni coming to the game. You had a steal in the thi
rd quarter and dabbed up George Hill. What does it mean to be that bridge betwee
n the old and the new?
问:你提到溜马前辈们来看比赛。你第三节抢断后跟对着George Hill 做了Dab。你觉得作
为旧队员和新队员的桥梁有什么意义?
Hali: I see G Hill as one of my vets. He was here with me for a little bit and w
e still talk.
You see Lance in the building, Stephen Jackson the other day, Al Harrington, Roy
Hibbert, DG, Reggie—guys I grew up watching.
When I got traded to the Pacers—or just as a basketball fan—you think about th
e guys who came before you. They tried to help put the organization in a better
place. They founded it, and that’s what I’m trying to do.
Hali:我把 G Hill 当成资深队友,他跟我一起待过一段时间,我们还保持联系。
你看到 Lance 来场馆,前几天还有 Stephen Jackson、Al Harrington、Roy Hibbert、DG
、Reggie——都是我从小看他们打球的人。
我被交易到溜马时,或作为一个篮球迷,都会想到那些在我之前在这支球队上的球员,他们
努力把这队带到更好地方,是他们奠定了基础,而这也是我想做的事。
That might sound cliché or weird because it’s professional sports—it’s not
ollege. It’s a business. But the alumni being here is really special. You see
it there in New York as well with with all their guys. So it's really cool becau
se I think it's just basketball fans and just fans of the game. You want to see
those guys come back and you know it means a lot that we were able as a group to
get DG out of out the house, I got to meet his kids. JO was in the building. Ju
st many guys who came before me.
To put on that performance in front of them is special. When you’re winning, ev
erybody wants to come out and be a part of it. It’s very special, and a lot of
fun for me.
Hali:这听起来可能老套或奇怪,因为这是职业体育,不是大学。但对我来说前辈们在场真
的很特别。你在纽约也会看到他们的老球员回来支持。我觉得纯粹的篮球迷、喜欢看比赛的
人都会想看他们回来,我很开心我们能把DG 拖出他家,我还见到他的孩子。JO 也来了。很
多比我早在这支球队的球员。能在他们面前表现很特别。赢球时,大家都想参与其中。这很
特别,也让我很开心。
Q: Go back to the no turnovers. You’ve been a low-turnover player. Rick said yo
u take pride in that. How much pride do you take in that, especially playing at
the pace you do?
问:回到零失误部分。你一直是低失误球员。Rick 说你很以此为傲。你对这点有多自豪,
尤其你打球节奏这么快?
Hali: Just trying to make the right play. My game is a little unorthodox. I jump
to pass probably more than anybody in the NBA—but I work on that stuff. Tha’
s how I’ve always played.
I take pride in taking care of the ball. The more we take care of the ball, the
more chances we get to shoot. The more shots we get, the better our chance of wi
nning.
I’d rather do anything on a basketball court than turn the ball over.
Hali:我只是想做出正确的决定。我的打法有点非典型,我可能是整个 NBA 跳起来传球最
多的人——但我一直有在练这些东西,这就是我从小到大打球的方式。
我很以控制失误为傲。越少失误,我们就有越多出手机会;出手越多,我们赢球的机率就越
大。在球场上,我宁可做任何事也不想发生失误。
有时候我打得好,有时候打不好,但我就是想以正确的方式打球。
There are good games and bad games, but I’m just trying to play the right way.
Right now, I don’t have time to second-guess my game. That’s out the window. I
t’s about winning.
If I can take care of the ball, I put us in the best position to win. I think I
did a good job of that today, but there’s a lot of room for me—and us—to impr
ove.
We got a big win, but we know there’s more for us to get better at. We’ve got
to be ready for Game 5. It’s going to be high energy, and we’ve got to be read
y.
Hali:现在,我没有时间怀疑自己的比赛方式,这种犹豫已经不重要了,现在最重要的是赢
球。
如果我能保护好球权,我就能让我们处于最佳的赢球机会。我觉得今天我做得不错,但我自
己和整队都还有很多进步空间。
我们拿下了一场重要的胜利,但我们知道还有很多可以变得更好的地方。我们要准备好第五
战,现场气氛一定会很热烈,纽约主场一定会很有趣,我们得做好准备。
我只想知道妙丽这几年到底多不想回溜马