Re: [花边] 吉巴:刚来勇士后胃一直不舒服

楼主: c27932589 (bloodyblues)   2025-02-15 08:53:18
※ 引述 《Wojnarowski》 之铭言:
: Butler: “When you put a bunch of good basketball players together on the floo
: r, they always figure out a way to win. We should be 4-0. I’m not going to li
: e to you. Sick to my stomach because of it since I got here. But we’re goingt
: o figure it out.”
:
: https://x.com/bysamgordon/status/1890257714791829524?s=46
:
: 吉巴:
:
: 当你把一群优秀的篮球运动员放在场上时,他们总是能找到获胜的方法,我们本应该是4-
: 0的。我不会说谎。自从我来到这里以来,我的胃就一直不舒服。但我们会想办法的。
:
:
: 短评或心得:
:
: 趁明星周休养后会打得更好
Sick to my stomach because of it since I got here.
这句话是指“因为这件事,我一直感到不舒服/反胃”
根据前后文推断,他指的是勇士在他到来后本该取得4-0的战绩,却因为某些原因变成3-1,
而他为此感到不快,大部分英文母语的国外网友都在猜测是暗指裁判
另外,这篇的内文甚至直接按内文翻译也是长这样:
https://i.imgur.com/BusHtAb.png
甚至我丢给任何一款翻译、AI都是翻译成恶心、不舒服、不快等等,没有一个说是胃不舒服
的,原文标题及内文为了譁众取宠严重误导,我解释完会直接以违反主旨lll删掉
作者: Yuriceratops (ユリケラトプス)   2025-02-15 09:48:00
作者: eeqqww112233 (酒桶)   2025-02-15 09:54:00
就在带风向 结果是英文糟 笑死幽默感? 还是霸凌? 笑死就真的是 自以为幽默欸wwwwww已经翻译错了,又扯幽默感 硬凹 笑死说者无心听者有意,都是别人的错 www
作者: JustBecauseU (ki)   2025-02-15 10:14:00
乱翻译带风向/玩梗这种事情早就见怪不怪了
作者: silentsky555 (寂寞天空)   2025-02-15 10:44:00
看原文感觉应该不是在讲当天尬赛的事吧
作者: dylankeelung (luna)   2025-02-15 11:32:00
推查证
作者: prohibitorum   2025-02-15 12:42:00
5b2c

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com