原文:https://reurl.cc/NQGb99
More than a decade after he was fired five games into the second year of his
Los Angeles Lakers coaching career, Mike Brown admitted he regretted taking
the job in the first place.
"If I could do it again," Brown said in an interview with Stephen Jackson and
Matt Barnes on the "All the Smoke" podcast, "I probably wouldn't."
在执教湖人的第二年第五场比赛后被解雇的十多年后,Mike Brown承认他后悔当初接受这
份工作。
"如果可以重新来过,"Brown在"All Smoke"Podcast的一次访谈中对Stephen Jackson和
Matt·Barnes说道,"我可能不会这么做。"
NBA Hall of Famer Phil Jackson was just too tough to follow, Brown explained.
No one could live up to the standard he had set in L.A. (five NBA titles) and
Chicago (six titles).
Brown had known that when he took the job in 2011. He had said as much during
his introductory news conference.
"I have great respect for Phil Jackson and all of his accomplishments," Brown
said. "I'm not sure what size shoe he wears. But I'm not here to fill his
shoes. I'm here to help this team and this organization carve our own path to
success." But acknowledging how much pressure there is on the head coach of
the Lakers and actually living through that pressure are two entirely
different things.
NBA名人堂成员Phil Jackson实在太难企及了,Brown解释道。没有人能达到他在洛杉矶(五
冠)和芝加哥(六冠)的成就。
Mike Brown在2011年接受这份工作时就知道这一点。在他的入职新闻发布会上,他曾这样说
。"我非常尊重Phil Jackson和他的所有成就,"Mike Brown说道,"我不知道他穿多大的
鞋子,我也不是为了削足适履而来。我是来帮助这支球队和这个组织开拓我们自己通往成
功的道路的。" 但是知道湖人队总教练承受的压力有多大跟实际上经历这种压力是完全不
同的事情。
Six coaches have tried to fill Jackson's shoes in the past 13 years. None has
lasted more than three seasons. Darvin Ham became the latest to take that fall
when he was fired Friday after just two seasons, despite a 90-74 record and a
Western Conference finals appearance last season.
Of those six, two went on to win NBA Coach of the Year awards in subsequent
jobs