※ 引述《pneumo (超☆冒险盖)》之铭言:
: 来源:ClutchPoints推特
: 网址:https://twitter.com/ClutchPointsApp/status/1661210612033003521
: "I think Game 5 is gonna be a cakewalk for the Celtics… I think they gonna
: kill Miami the next game. Imma tell you something else, Game 6 in Miami gonna
: be Game 7 for Miami."
: “我认为Game 5对青赛来说会是场简单的比赛...我认为他们会打爆迈阿密。但是我要跟
: 大家讲,在迈阿密的Game 6会是热火的最后一场比赛。”
补充一下翻译好了
我觉得原PO翻译有点怪
整段连着看,
因为前面是非常看好G5塞尔提克战力
“Imma tell you something else”
后面带出“Game 6 in Miami gonna be Game 7 for Miami”
语意应该比较像是
Game5塞尔提克不但能顺利过关
(因为塞尔提克战力很强)
Game6的胜败对热火而言,如同Game7的胜败一样
(热火赢球顺利赢系列战,但热火输掉G6,如同输掉G7跟系列战)
因此正确的翻译或许是
“在迈阿密进行的G6对热火而言,胜败的关键性将会如同G7一样”
或许会比较贴近老巴的原意~