Re: [花边] CDY-湖人战绩不理想触发交易欲望 但仍不想放威少走

楼主: pneumo (超☆冒险盖)   2021-11-25 13:18:39
※ 引述《kenny1300175 (苏湖)》之铭言:
: 湖人战绩不理想触发交易欲望 但仍不想放威少走
: 记者钟东颖/综合报导
: 2021-11-25 10:29:24
: 尽管昨日“威少”Russell Westbrook砍下31分“大三元”,但湖人仍旧输给尼克,战绩
: 跌破5成,让人质疑Westbrook是否适合紫金军团,面对低迷战绩,湖人管理层可能会希望
: 透过交易补强阵容,不过美国媒体认为Westbrook不太可能被交易。
: 湖人今夏积极招兵买马,但却未能展现在战绩上,目前以9胜10负排在西区第10,并不像
: 是夺冠热门球队,《Bleacher Report》的记者Eric Pincus预测,湖人将成为交易截止日
: 前最活耀的球队之一。
: “湖人在夏天进行大规模的交易,但Westbrook的到来并没有让球队一跃成为西区佼佼者
: ,这支球队不太可能改变路线,Westbrook的4420万美元薪水(再加上4710万美元、
: 2022-23赛季球员选项),这在季中将非常难以处理。”Pincus如此分析。
: 并建议,“除了John Wall和火箭(与Westbrook有类似合约),或是骑士与Kevin Love(到
: 2022-23赛季欠下6020万美元)外,机会可能不存在,建议火箭或骑士考虑Westbrook。”
看到已经标题有加字的记者,我会尽量去看一下原文。
这位记者有列出了出处,所以并不难。这是网址: https://tinyurl.com/t7va54w
很多人对于BR的可信度存疑,所以就加减看。这篇是对于很多队伍的分析,然后因为
湖人毕竟是比较吸睛的队伍,所以这位记者就挑了湖人的这部分。
记者前两段自行发挥,最后两段就是把BR的文章英翻中。
但是,翻译要翻好,好吗?最后一段大家看得不会很怪吗?都自己翻译说了机会可能不
存在,后面自己写"建议火箭或骑士考虑Westbrook"?不会矛盾吗?
看了原文就懂了:
"Outside of John Wall with the Houston Rockets (on a similar contract to
Westbrook) or Kevin Love of the Cleveland Cavaliers ($60.2 million owed
through 2022-23), the opportunities may be nonexistent. It's a stretch to
suggest the Rockets or Cavaliers would consider Westbrook."
记者就只看到"suggest the Rockets or Cavalier",就直接翻建议。人家是说火箭或
骑士会考虑交易来Westbrook是不太可能的,It is a stretch!
难怪会被我加注标题的规定。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com