你这问题的前提是Zion没有普遍认知的译名,
但其实不然,Zion的中文翻译最常见的就是锡安,
就是你读达文西密码时会看到的锡安会,
读拉基殖民国以色列历史时会看到的锡安主义,
锡安的名称来源是耶路撒冷的锡安山,但在亚伯拉罕诸教的使用上可能泛指到耶路撒冷,甚至(古代)以色列
跟非裔比较有关的点的话,
锡安在牙买加的Rastafari教中被视为他们所相信的净土,相对于象征西方帝国、资本主义的巴比伦,
http://i.imgur.com/9omNFQG.jpg
不过NBA.com只有写Zion是由锡安山命名,没有特别提及父母的取名想法和宗教背景,但还是可以确定你叫他锡安威廉森不会违背他父母原意就是了