Re: [讨论] Zion要翻成什么中文名比较好?

楼主: Luvsic (FLCL)   2020-02-27 00:53:22
你这问题的前提是Zion没有普遍认知的译名,
但其实不然,Zion的中文翻译最常见的就是锡安,
就是你读达文西密码时会看到的锡安会,
读拉基殖民国以色列历史时会看到的锡安主义,
锡安的名称来源是耶路撒冷的锡安山,但在亚伯拉罕诸教的使用上可能泛指到耶路撒冷,甚至(古代)以色列
跟非裔比较有关的点的话,
锡安在牙买加的Rastafari教中被视为他们所相信的净土,相对于象征西方帝国、资本主义的巴比伦,
http://i.imgur.com/9omNFQG.jpg
不过NBA.com只有写Zion是由锡安山命名,没有特别提及父母的取名想法和宗教背景,但还是可以确定你叫他锡安威廉森不会违背他父母原意就是了
作者: ilovetmac175 (小麦)   2020-02-27 01:17:00
10F你是中国人吗
作者: lkjhgfdsa681 (鱼儿水中游)   2020-02-27 02:51:00
竟然还有人说约翰凯撒是什么以前的翻译错误......你知道会这样音译的原因是因为这两个字根本就不是用你知道的英文唸的吗= =
作者: ArimuraChika (有村千佳)   2020-02-27 02:58:00
就他本名英文发音 宰翁最接近
作者: perfect07117 (圈)   2020-02-27 03:07:00
宰羊就最好啊
作者: johnny1125bo (ppboy)   2020-02-27 05:58:00
为什么硬要翻成中文 不懂
作者: Playonenight (哇某尬意琼瑶)   2020-02-27 06:48:00
讲发音的井底之蛙真的欠嘴啊
作者: noshortcut4u (幽门羣)   2020-02-27 07:37:00
再来啊
作者: chris1083535 (cmu duan)   2020-02-27 09:29:00
反正不要是蛇丸就好了,到底哪里像?讲了别人一头雾水
作者: HinaGikuYanG (HaruKaze)   2020-02-27 10:44:00
推这篇很棒,决定就叫技安了
作者: passioncraig (毛怪)   2020-02-27 11:36:00
当时是吉翁
作者: fantasyscure (台湾狼)   2020-02-27 15:32:00
技安实在很传神

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com