※ 引述《DwyaneWade (闪电侠)》之铭言:
: https://reurl.cc/R5Wvg
: Kawhi Leonard Calls Teaming Up With Paul George 'Probably' His 'First Time
: Playing With Elite Player'.
: 可爱在LA接受Rachel Nichols的访问,说很兴奋可以跟PG这种等级的球员一起打球,
: 然后说:‘这是我第一次与精英级别球员一起打球’
: 不过最后他有多补一句"You know, around the same age as me,
: same talent. I'm excited."
: 应该没失言吧?
我把他访问的部分拿下来了
https://streamable.com/eamx5
这段很明显是连在一起讲的吧,你甚至可以看这个
https://reurl.cc/main/tw
这个是NBA官网做的FA Free Agent Tracker,会放里面FA的访问内容
他在讲这段的时候逐字稿是这样
"This is probably going to be my first time playing with an elite player on hi
s level around the same age as me, same talent," Leonard said. "I'm excited."
在访问内容中,这很明显是连续讲的啊,不是像你说的什么稍后补上,Kawhi在讲的过程
中确实有说you know来让他讲下一句话比较顺,但你说他稍后补上会带来不小的误会吧,
因为这是他短短10秒内就连续讲完的内容
所以我想问原Po他到底是多稍候才补上了这句....明明一口气10秒内就说完了这段,而且
没停顿啊
甚至这段内容可能不能断开来翻译,因为Kawhi要表达的是第一次可以跟同年纪然后同等
级精英级别的球员打球,翻译成补充是同年纪反而有点...语意上怪怪的